Самая младшая из принцесс
Шрифт:
— А где сэр Генри? — как бы, между прочим, спросил Артур, когда мы направились из гостиной в холл.
— Уехал по делам, — ответила я и, подозвав лакея, попросила принести мой плащ.
Пусть в столице стояла осень, но магам тяжело уже было удерживать зиму, рвущуюся в город, и на дворе было прохладно.
— Вы позволите? — спросил Артур.
Взяв из рук лакея мой плащ, приблизился ко мне, помогая его надеть. Марго следила за нами, по-кошачьи прищуренным взглядом. Артур словно нечаянно прикоснулся к моей руке, когда помогал с одеждой, и я едва сдержалась, чтобы не отшатнутся
— Пойдемте! — принц элегантно предложил мне свою руку, но я покачала головой отказываясь.
— Позовите мне моего охранника, — попросила сдержанно лакея.
Тот поклонился и вышел. А Артур странно посмотрел на меня.
— Зачем вам охрана? — поинтересовался он. — Вы боитесь меня?
— Оставьте все ваши уловки, Ваше Высочество, — произнесла я, — вы приехали поговорить, так давайте займемся именно этим. Охрана нам не помеха! И я обещала своему опекуну, что буду повсюду брать с собой охранника, которого он приставил ко мне. Уверяю вас, этот человек не помешает нашей беседе и ничего не услышит.
Лакей вернулся с мужчиной, которого приставил ко мне Финч, распахнул перед нами двери, и мы вышли наружу. Выходя, заметила карету, стоявшую у дома. Возница на своем месте, сидит, держа в руке хлыст, словно только и ждет, что господа сейчас сядут в салон и немедля поедут прочь. Странно.
Спустившись по ступеням, оказались на дорожке, и Марго тотчас же свернула в сад, поспешив вперед. Артур же пошел рядом со мной, заложив руки за спину, а охранник следовал за нами на расстоянии нескольких шагов.
— Мне неприятно осознавать, что вы не доверяете мне, кузина, — сказал Артур спустя несколько минут, затем огляделся по сторонам, словно высматривал что-то или кого-то.
— С чего вы это взяли? — я наигранно вскинула брови, затем оглянулась на охранника, что шел следом, держа дистанцию, и при этом не сводил с меня глаз. Рядом садовник ровнял вечнозеленый куст лавра, но слова принца касались именно моего охранника.
— Ах, — воскликнула я. — Вы имеете в виду этого человека? — Артур нахмурился. Он видел, что я с ним играю и принцу такой расклад совсем не нравился. — Так это сэр Генри приставил его ко мне и велел ни в коем случае без него ни шагу из дома.
— Не понимаю, чего он опасается? — хмыкнул Артур.
Я остановилась. Посмотрела на своего спутника пронзительным взглядом.
— Чего вы хотите от меня, Ваше Высочество? — поинтересовалась.
— Сперва извиниться, — он чуть склонил голову, пряча глаза, — на балу я был слишком настойчив и наговорил вам много глупостей, кузина.
— Вы называете ваше предложение руки и сердца глупостью?
— Нет, не само предложение, а то, как я его сделал вам.
— Тут вы правы, — кивнула я, — хотя, скажи вы мне о своей так называемой любви, я бы тоже вам не поверила. Наличие в вашей жизни леди по имени Элеонора, с которой я имею несчастье быть знакомой, говорит о многом.
— Я понимаю ваши чувства, — поспешно проговорил принц. — Но все же хочу, чтобы вы еще раз подумали над моим предложением, которое остается в силе. Я был неправ, когда предлагал вам только договор.
— Правда? —
— Кузина! — он покачал головой. — Вам не идет быть такой!
— А мне нравится, — я пожала плечами и проследила за тем, как Марго сворачивает куда-то в сторону лабиринта. — Я удивлена. Вы должны быть привычным к подобным разговорам. При дворе, как я успела заметить, иначе не разговаривают.
Принц вздохнул.
— Увы. Потому вы мне и понравились, — сказал он.
Я рассмеялась.
— Не лгите, — произнесла я тихо, — вам это тоже не идет, хотя, наверное, привычно?
Артур остановился. Встал напротив меня, преградив дорогу. Его синий взгляд пылал, а плечи казались напряженными.
— Элизабет, — начал он, — я читал договор, который связал вас с лордом Финчем, и считаю, что это несправедливо привязывать вот так вас к нему. Вы же не любите его! Если хотите, я могу помочь вам обрести свободу!
— Зачем? — теперь я была удивлена не на шутку. — Чтобы после ваш отец заставил меня выйти замуж за вас?
— А разве вам претит стать королевой в своем королевстве? — спросил он резко. — Я обдумал свои слова и решил, что могу ради вас быть верным. Я дам вам клятву на крови, нерушимую клятву, что не посмотрю и не притронусь ни к одной женщине, кроме вас, если вы согласитесь составить мое счастье.
Услышав эти слова, опешила. Для Артура это был серьезный шаг, что означало, что я им очень нужна. Неужели власть короля Августа настолько пошатнулась? В воздухе запахло тревогой и горечью опасности. Я покосилась на охранника, который ждал нас, стоя в отдалении под раскидистым деревом. Наш разговор он, скорее всего, не слышал, или слышал, но не все. Мы говорили для этого недостаточно громко. Да и не это было сейчас важным. Куда-то пропала Марго. Только что вроде была на глазах, а теперь ее нет.
— Элизабет, я прошу вас подумать! — продолжил молодой мужчина.
— Я подумаю, — отчего-то мне показалось, что скажи я сейчас резкое — НЕТ — что-то произойдет.
— Генри отпустит вас, если вы скажете ему, что любите меня.
— Это вряд ли, — ответила я, вспоминая истинную причину, по которой нас связала мать. Проклятье рода Финч.
— Я могу сделать так, что он вас отпустит, — кажется, Артура вдохновило то, что я не спешила отказать ему, как тогда на балу. А я просто боялась, что меня, такую глупую, вышедшую из дома, сейчас схватят и, посадив в карету, увезут куда-то далеко. Что вернувшись сэр Генри найдет только перепуганных слуг, которые будут бегать по дому в моих поисках. А охранник... Кто знает, сможет ли он помочь мне против королевских детей.
— Как вы это сделаете? — я продолжала поддерживать беседу.
— Вы сомневаетесь в моих талантах? — он попытался пошутить.
— Нисколько! — в тон ему ответила я, мечтая, чтобы этот визит поскорее закончился или чтобы вернулся Финч. Но Артур откланяться не спешил.
— Кажется, мы потеряли вашу сестру! — заметила я.
— Я видел, что она ушла вперед, — ответил принц. — Парк при особняке полон диковинных деревьев, а Марго интересуется флорой.
— Правда? — я снова пошла, уже направляясь назад к дому. — Она у вас очень разносторонняя личность.