Самые смешные рассказы / Les histoires dr?les
Шрифт:
Tu penses, Gringoire, si notre ch`evre 'etait heureuse ! Plus de corde, plus de pieu… rien qui l’emp^ech^at de gambader, de brouter `a sa guise [14] … C’est l`a qu’il y en avait de l’herbe ! jusque par-dessus les cornes, mon cher !… Et quelle herbe ! Savoureuse, fine, dentel'ee, faite de mille plantes… C’'etait bien autre chose que le gazon du clos. Et les fleurs donc !… De grandes campanules bleues, des digitales de pourpre `a longs calices, toute une for^et de fleurs sauvages d'ebordant de sucs capiteux !…
14
brouter `a sa guise – щипать траву в своё удовольствие
La ch`evre blanche, `a moiti'e saoule, se vautrait l`a-dedans les jambes en l’air et roulait le long des talus, p^ele-m^ele, avec les feuilles tomb'ees et les ch^ataignes… Puis, tout `a coup, elle se redressait d’un bond sur ses pattes. Hop ! la voil`a partie, la t^ete en avant, `a travers les maquis et les buissi`eres, tant^ot sur un pic, tant^ot au fond d’un ravin, l`a-haut, en bas, partout… On aurait dit qu’il y avait dix ch`evres de M. Seguin dans la montagne. C’est qu’elle n’avait peur de rien, la Blanquette [15] .
15
la Blanquette –
Elle franchissait d’un saut de grands torrents qui l’'eclaboussaient au passage de poussi`ere d’'ecume. Alors, toute ruisselante, elle allait s’'etendre sur quelque roche plate et se faisait s'echer par le soleil… Une fois, s’avancant au bord d’un plateau, elle apercut en bas, tout en bas dans la plaine, la maison de M. Seguin avec le clos derri`ere. Cela la fit rire aux larmes [16] .
« Que c’est petit ! dit-elle ; comment ai-je pu tenir l`a-dedans [17] ? »
16
Cela la fit rire aux larmes. – Она расхохоталась до слёз.
17
comment ai-je pu tenir l`a-dedans ? – как я там умещалась?
Pauvrette ! de se voir si haut perch'ee, elle se croyait au moins aussi grande que le monde…
En somme, ce fut une bonne journ'ee pour la ch`evre de M. Seguin. Vers le milieu du jour, en courant de droite et de gauche, elle tomba dans un groupe de chamois en train de croquer une lambrusque `a belles dents. Notre petite coureuse en robe blanche fit sensation [18] . On lui donna la meilleure place `a la lambrusque, et tous ces messieurs furent tr`es galants… Il para^it m^eme – ceci doit rester entre nous, Gringoire – qu’un jeune chamois `a pelage noir eut la bonne fortune de plaire `a Blanquette. Les deux amoureux s’'egar`erent parmi le bois une heure ou deux, et si tu veux savoir ce qu’ils dirent, va le demander aux sources bavardes qui courent invisibles dans la mousse [19] .
18
Notre petite coureuse en robe blanche fit sensation. – Наша маленькая беглянка в белом платье произвела на всех сильное впечатление.
19
si tu veux savoir ce qu’ils dirent, va le demander aux sources bavardes qui courent invisibles dans la mousse – если тебе хочется узнать, о чём они говорили, спроси у болтливых ручьёв, которые незаметно струятся среди мхов
Tout `a coup le vent fra^ichit. La montagne devint violette ; c’'etait le soir…
« D'ej`a ! » dit la petite ch`evre, et elle s’arr^eta fort 'etonn'ee. En bas, les champs 'etaient noy'es de brume. Le clos de M. Seguin disparaissait dans le brouillard, et de la maisonnette on ne voyait plus que le toit avec un peu de fum'ee. Elle 'ecouta les clochettes d’un troupeau qu’on ramenait, et se sentit l’^ame toute triste… Un gerfaut, qui rentrait, la fr^ola de ses ailes en passant. Elle tressaillit… Puis ce fut un hurlement dans la montagne :
« Hou ! hou ! »
Elle pensa au loup, de tout le jour la folle n’y avait pas pens'e [20] … Au m^eme moment une trompe sonna bien loin dans la vall'ee. C’'etait ce bon M. Seguin qui tentait un dernier effort [21] .
« Hou ! hou !… faisait le loup.
– Reviens ! reviens !…
Blanquette eut envie de revenir ; mais en se rappelant le pieu, la corde, la haie du clos, elle pensa que maintenant elle ne pouvait plus se faire `a cette vie [22] .
20
de tout le jour la folle n’y avait pas pens'e… – за целый день эта резвушка даже не подумала об этом …
21
C’'etait ce bon M. Seguin qui tentait un dernier effort. – Это был добрый господин Сеген, который предпринимал последнюю попытку.
22
se faire `a cette vie – свыкнуться с этой жизнью
La trompe ne sonnait plus…
La ch`evre entendit derri`ere elle un bruit de feuilles.
Elle se retourna et vit dans l’ombre deux oreilles courtes, toutes droites, avec deux yeux qui reluisaient… C’'etait le loup.
Enorme, immobile, il 'etait assis l`a regardant la petite ch`evre blanche et la d'egustant par avance [23] . Comme il savait bien qu’il la mangerait, le loup ne se pressait pas.
« Ha ! ha ! la petite ch`evre de M. Seguin » ; et il passa sa grosse langue rouge sur ses babines.
23
et la d'egustant par avance – и предвкушая, как он её съест
Blanquette se sentit perdue… Un moment, en se rappelant l’histoire de la vieille Renaude, qui s’'etait battue toute la nuit pour ^etre mang'ee le matin, elle se dit qu’il vaudrait peut-^etre mieux se laisser manger tout de suite ; mais, s’'etant ravis'ee, elle tomba en garde [24] , la t^ete basse et la corne en avant, comme une brave ch`evre de M. Seguin qu’elle 'etait… Elle n’esp'erait pas de tuer le loup mais seulement elle voulait voir si elle pourrait tenir aussi longtemps que la Renaude.
24
mais, s’'etant ravis'ee, elle tomba en garde – но, передумав, она приготовилась к схватке
Alors le monstre s’avanca, et les petites cornes entr`erent en danse.
Ah ! la brave petite chevrette, comme elle y allait de bon coeur ! Plus de dix fois, je ne mens pas, Gringoire, elle forca le loup `a reculer pour reprendre haleine. Et elle cueillait en h^ate encore un brin de sa ch`ere herbe ; puis elle retournait au combat, la bouche pleine… Cela dura toute la nuit. De temps en temps la ch`evre de M. Seguin regardait les 'etoiles danser dans le ciel clair, et elle se disait :
« Oh ! pourvu que je tienne jusqu’`a l’aube [25] … »
L’une apr`es l’autre, les 'etoiles s’'eteignirent. Blanquette redoubla de coups de cornes, le loup de coups de dents… Une lueur p^ale parut dans l’horizon… Le chant du coq enrou'e monta d’une m'etairie.
« Enfin ! » dit la pauvre b^ete, qui n’attendait plus que le jour pour mourir ; et elle s’allongea par terre dans sa belle fourrure blanche toute tach'ee de sang…
Alors le loup se jeta sur la petite ch`evre et la mangea. Adieu, Gringoire ! L’histoire que tu as entendue n’est pas un conte de mon invention [26] . Si jamais tu viens en Provence, on te parlera souvent de la ch`evre de monsieur Seguin, qui se battit toute la nuit avec le loup, et puis, le matin, le loup la mangea.
25
« Oh ! pourvu que je tienne jusqu’`a l’aube… » – «Продержаться бы мне до рассвета…»
26
L’histoire que tu as entendue n’est pas un conte de mon invention. – История, которую ты сейчас услышал, – это не сказка, мной сочинённая.