Сан Феличе Иллюстрации Е. Ганешиной
Шрифт:
— Принц, ваше величество! Принц!
— Вот видите, — обратился король к сэру Уильяму. — Будь я там, ничего бы не прибавилось.
Под народные клики Фердинанд прибыл во дворец.
Там царила всеобщая радость, и короля поджидали с нетерпением.
Герцог и герцогиня Калабрийские приняли близко к сердцу дело синьоры Сан Феличе не ради нее самой — они едва были с нею знакомы, — а ради ее мужа.
Бедный кавалер был ни жив ни мертв от волнения, словно речь шла о его
Он достаточно знал короля и понимал, что имеет довольно оснований для страха и мало для надежды.
Молодая мать лежала в постели. Она нисколько не сомневалась в успехе своей просьбы: кто мог бы отказать в чем бы то ни было этому прекрасному ребенку, которого она в таких муках только что произвела на свет? Это было бы кощунством!
Разве не станет этот младенец в один прекрасный день королем? Разве не будет доброй приметой, если он войдет в жизнь через врата милосердия, лепеча слово: «Пощады!»
Поскольку дед не присутствовал при рождении принца, того успели к прибытию короля обмыть и одеть в великолепное кружевное платьице. У него были белокурые волосики — наследственный признак австрийской династии, удивленные голубые глаза, глядевшие невидящим взором, кожа свежая, как лепесток розы, белая, как атлас.
Мать положила его возле себя и неустанно целовала. В складки платьица, надетого поверх королевских пелен, она вложила прошение о помиловании несчастной Сан Феличе.
Крики «Да здравствует король!» слышались на улице все ближе к сенатскому дворцу.
Герцог побледнел: он так боялся отца, что ему чудилось, будто он повинен чуть ли не в оскорблении королевского величества.
Герцогиня оказалась более мужественной.
— О Франческо, — сказала она, — не можем же мы покинуть на произвол судьбы эту женщину!
Кавалер Сан Феличе услышал эти слова и, отворив дверь алькова, показал свое бледное и встревоженное лицо.
— Ах, мой принц! — произнес он с укором.
— Я обещал и сдержу слово, — ответил Франческо. — Я слышу шаги короля; не показывайся или ты все погубишь.
Сан Феличе прикрыл дверь смежной комнаты в тот самый миг, когда король отворял дверь спальни.
— Ну вот, ну вот, — заговорил он, входя, — все кончилось, притом наилучшим образом, благодарение Богу! Поздравляю тебя, Франческо.
— А меня, государь? — спросила родильница.
— А вас я поздравлю, когда увижу ребенка.
— Государь, вы знаете, что я имею право просить о трех милостях, раз я дала престолу наследника?
— Если это славный малец, вы их получите.
— Ах, государь, он ангелочек!
И, взяв ребенка на руки,
— Ого, клянусь честью, я и сам не смог бы сработать лучше, хоть я и мастер на такие дела! — сказал король, взяв у нее младенца и повернувшись к сыну.
На секунду воцарилась тишина, присутствующие затаили дыхание, у всех замерло сердце.
Ждали, когда же король увидит прошение.
— А это что? Что у него под мышкой?
— Государь, — сказала Мария Клементина, — вместо трех милостей, положенных наследной принцессе, давшей наследника короне, я прошу только об одной.
Голос ее так дрожал, когда она произносила эти слова, что король взглянул на нее с удивлением.
— Черт побери, милая дочь! — сказал он. — Похоже, что ваше желание трудно исполнить!
И, переложив ребенка в согнутую левую руку, он правой взял бумагу, медленно развернул ее, переводя глаза с побелевшего принца Франческо на откинувшуюся на подушки принцессу Марию Клементину, и начал читать.
Но с первых же слов он нахмурил брови, лицо его приняло зловещее выражение.
— О! — воскликнул он, не дав себе труда перевернуть страницу. — Если вы об этом хотели меня просить, вы, сударь мой сын, и вы, сударыня моя невестка, то, значит, вы напрасно теряли время. Эта женщина приговорена к смерти, и она умрет.
— Государь! — пролепетал принц.
— Если бы даже сам Бог пожелал ее спасти, я пошел бы против Бога!
— Государь! Ради этого ребенка!
— Держите! — закричал король. — Забирайте вашего ребенка! Возвращаю вам его!
И, грубо бросив новорожденного на кровать, он вышел из спальной, крича:
— Никогда! Никогда!
Принцесса Мария Клементина с рыданием схватила в объятия плачущего младенца.
— Ах, бедное невинное дитя! — проговорила она. — Это принесет тебе несчастье…
Принц упал на стул, не в силах вымолвить ни слова.
Кавалер Сан Феличе толкнул дверь кабинета и, бледный как смерть, подобрал с пола прошение.
— О мой друг! — сказал принц, протягивая ему руку. — Ты видишь, мы не виноваты.
Но тот, казалось, ничего не видел и не слышал, он пошел прочь из спальни, разрывая в клочья прошение и твердя:
— Этот человек и вправду чудовище!
CLXXXVIII
ТОНИНО МОНТИ
В те самые минуты, когда разъяренный король ринулся прочь из спальни наследной принцессы, а за ним Сан Феличе, разрывая в клочья прошение, капитан Скиннер обсуждал с высоким красивым малым лет двадцати пяти условия, на которых тот предлагал себя в качестве члена судовой команды.