Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод)
Шрифт:
– И все же прошу тебя, будь осторожен, как никогда, – сказал Алан. – Когда ты отправишься в Байо?
– На той неделе. Здесь останется Джеффри с твоим отцом. Хантингдон поедет со мной.
– И я?
– И ты.
– А когда ты намерен вернуться?
– Не знаю, – не удержался от вздоха Саймон. – Твой отец передал мне от имени короля, что Генрих нуждается во мне. Он только ждет успеха Глостера и когда Домфронт подойдет к Уорику. Потом он пойдет на Руан.
– Кого король оставит в этих краях?
– Леди Маргарет подписала капитуляцию, и теперь она здесь хозяйка.
– А назначит король кого-нибудь наместником?
– Солсбери, может быть. Кто знает?
– В самом деле,
Глава XVIВ парке
В глубокой задумчивости, низко склонив непокрытую голову, Саймон медленно прохаживался по парку, окружавшему замок, и бледные лучи солнца слабо золотили его светлые волосы, которые время от времени озорно трепал и сбрасывал ему на лицо ветер.
Прошло четыре дня после их встречи с Маргарет в галерее. С тех пор они больше не виделись. Через два дня Саймону предстояло выехать из Бельреми, и впервые в жизни он испытывал безотчетную тревогу.
Расхаживая взад-вперед по лужайке перед замком, Саймон, погруженный в свои мысли, слегка хмурился. Из беседки, скрытой от его взгляда кустами, за ним украдкой наблюдала Маргарет. Здесь в поисках одиночества она скрывалась от своих фрейлин. С того самого дня, когда Саймон спас ее от Рауля, Маргарет мучили противоречивые чувства, в которых она сама не отдавала себе отчета. Странная тоска томила ее и лишала сна и покоя. Порой она становилась раздражительна, с трудом удерживалась от слез и, сама потом жалея об этом, срывала зло на фрейлинах. В такие дни даже Жанна навлекала на себя ее неудовольствие. Маргарет впору было бежать от самой себя. Как ни пыталась она, но ей не удавалось забыть, как держал ее Саймон на своих руках, когда они покидали владения уже мертвого Рауля. И воспоминание о поцелуе, о прикосновении губ Саймона к ее губам держало ее в своей власти. Напрасно разжигала она в себе гнев и ненависть к Саймону, вспоминая и даже смакуя все обиды, причиненные им, и прижимала дрожащие руки к шраму на своей груди, оставшемуся от его меча.
Маргарет долго неподвижно сидела в беседке, не замечая холода, и не сводила с Саймона темных, тревожных глаз. Вот он свернул налево и скрылся из виду в промежутке между тисовыми деревьями. Она опустила голову, закрыла лицо руками и надолго застыла в этой позе.
Маргарет и сама не знала, что это вдруг заставило ее поднять голову и привлекло к себе ее внимание. Кругом не видно было ни души, но где-то совсем близко слышался какой-то шорох и похрустывание веточек. Это было похоже на возню маленького зверька, но Маргарет отчего-то забеспокоилась, вся подалась вперед и пристально всматривалась туда, откуда доносились эти еле уловимые звуки. Шорох повторился. Маргарет тихо встала. Слева от нее был замок, а справа – живая изгородь вокруг лужайки для игры в шары. Прямо впереди, в дальним конце лужайки виднелся проем в изгороди, где скрылся Саймон. Это был путь вдоль аллеи между высокими тисовыми деревьями. Он вел в ее сад, а оттуда – за пределы замка. По другую сторону изгороди, тянувшейся параллельно замку, находились поля, достигавшие рва, наполненного водой. Внезапно Маргарет заметила воровато метнувшуюся тень в поредевшей листве сбоку от себя. Этого хватило, чтобы Маргарет все стало ясно. Поспешно пройдя сквозь полосу густо растущих кустов, она вышла на зеленую поляну. Здесь Маргарет на миг приостановилась, взглянула направо и снова услышала подозрительное шуршание. Листва в этом месте как будто бы дрогнула, и снова стало тихо.
Каждая жилка трепетала в теле Маргарет, но она заставила себя идти вперед. Со стороны казалось, что графиня просто так, без всякой цели прогуливается по лужайке. У нее отчаянно билось сердце, звенело в ушах и захватывало дух. Ведь совсем рядом кто-то и,
Саймона она увидела в саду возле солнечных часов, со всех сторон окруженных маленькими аллеями и клумбами, в изобилии усыпанными цветами подснежника. Саймон в задумчивости смотрел на солнечные часы. Его внимание привлек звук быстро приближающихся легких шагов. Он машинально коснулся рукой меча и взглянул в ту сторону, откуда бежала к нему Маргарет. Она появилась в саду такая взволнованная, словно за ней гнались, и Саймон, нахмурясь, пошел к ней навстречу.
– Что случилось? Кто посмел…
Она едва не упала ему на руки, которые он еле успел подставить, чтобы поддержать ее, и отчаянно вцепилась руками в его длинную накидку.
– Уходи, уходи отсюда, умоляю тебя! Дай мне руку. Где твой меч? Быстро, быстро! Уйдем отсюда, уйдем!
– Кто так напугал тебя? Говори!
– Никто, никто! – она с силой потянула его за накидку. – Идем же, идем! Не медли. Тебя могут убить!
Саймон, казалось, был удивлен. Быстро огляделся вокруг.
– Убить? С чего ты взяла, глупенькая?
– Да не медли же ты! – умоляла она его. – Я… отведи меня в замок. Ну идем же, милорд, идем! Здесь кто-то прячется в кустах. Я видела – вон там. Кто-то крадется за тобой. Он где-то здесь, рядом. Ради Бога, уйдем отсюда!
Саймон обнял ее и голос его непривычно дрогнул:
– И ты пришла, чтобы предупредить меня, Марго?
От волнения она прижала к груди руки:
– Ох, уйдешь ты, наконец, отсюда?
– Я не боюсь этого подонка. Слышишь, как он сопит в кустах? – тихо сказал Саймон. – Я уйду, если и ты уйдешь со мной.
Резко отстранившись от него, она с облегчением вздохнула:
– Тогда иди справа от меня! И торопись.
В тот же миг он круто повернулся в противоположную сторону и, обнажив меч, крадучись, как пантера, двинулся в столпу живой изгороди. Маргарет осталась возле солнечных часов, дрожащая от испуга и не смеющая вскрикнуть, чтоб не предупредить врага или врагов о приближающейся опасности. Она увидела, как Саймон прыгнул вперед – так, словно в нем распрямилась какая-то сильная пружина, и всадил свой меч в изгородь. Раздался приглушенный крик, сменившийся шумом возни и топотом ног, который быстро удалялся. Вернулся Саймон, вытер свой меч о траву и вложил его в ножны. Потом подошел к Маргарет.
– Скажи, ты пришла предупредить меня только из благодарности? – спросил он.
Маргарет выпрямилась, опершись о стержень солнечных часов, и устремила на Саймона суровый взгляд.
– Какая-то странная у тебя ненависть, – продолжал Саймон, недоуменно разведя руками. – Это действительно ненависть?
У Маргарет подкашивались колени.
– Да, ненависть, ненависть! – задыхаясь, выкрикнула она. – Ах, что я говорю? Это была благодарность! Я никогда не уступлю, никогда! – она отпрянула от него. – Не прикасайся ко мне! Я не могла допустить, чтобы он убил тебя, не могла, но и и… Мне плохо… – она покачнулась и упала бы, не подхвати ее Саймон на руки. Маргарет еще пыталась противиться этому, протестующе вскрикнула, но вдруг обмякла, и голова ее безжизненно откинулась назад.