Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Шрифт:
Лектор поправил очки на переносице.
— Для каждого эпизода убийца использует один и тот же инструментарий, он его холит и лелеет, а потом пускает в дело. Хотя обе жертвы женского пола, нет никаких указаний на то, что убийства совершались в сексуальных целях.
После этих слов он сделал короткую паузу.
— Есть и другие характеристики, которые мы можем ему приписать. Он живет один. Имеет машину. У него нет подруг или сексуальных партнеров. Скорее всего, у него нет задокументированного криминального прошлого. Соседям своим он кажется более или менее нормальным. Важно сказать,
— Кроме того, подобные убийцы нередко подпитываются общественным вниманием, — добавил Пикетт, — поэтому давайте не будем ему потакать. И без того плохо, что слухи об оставленных им на могилах сердцах начинают просачиваться, — мы не уверены, но полагаем, что благодарить за это следует кладбищенского сторожа. Так что давайте придерживать остальные подробности: содержание записок, его имя, все остальное.
— Согласен. — Доктор Марс помолчал, оглядел всех совиным взором. — Итак, какие вопросы?
Пендергаст заговорил первым:
— Обычное ли дело, чтобы такого рода убийца регулярно использовал два вида оружия?
— Нет.
— Я так и думал. Наш убийца подкрадывается сзади и перерезает горло — довольно умело, гарантируя быструю смерть от обескровливания, — потом удаляет сердце, завладение которым и представляется его главной целью.
— Это соответствует портрету, — сказал доктор Марс.
— А вы не могли бы порассуждать, почему убийца просто не вырубает сердце жертвы? Зачем тратить время на перерезание ей горла?
Последовала пауза.
— Возможно, чтобы не дать жертве закричать, — ответил наконец доктор Марс.
— Есть другие способы добиться этого, не прибегая к дополнительным действиям, требующим использования двух видов оружия. Возможно ли, что убийца — который, как мы признали, более заинтересован в получении сердца, чем в совершении убийства, — пытается принести жертве как можно меньше страданий?
— Это… не соответствовало бы стандартному портрету.
— Но вы бы не стали отрицать, что такое возможно?
Доктор Марс нахмурился:
— Да. А теперь, если у вас больше нет…
— Еще один вопрос, — невозмутимо перебил его Пендергаст. — Немногим ранее ответственный заместитель директора Пикетт упомянул прозвище, которое убийца выбрал себе сам: мистер Брокенхартс. Мне кажется, что тут аллюзия на роман Натанаэла Уэста «Мисс Лонлихартс» [911] или на газетную колонку с объявлениями о пропавших близких. Вы не исследовали такую связь?
— Мм… я не знаком с этим романом.
911
Упомянутый роман Н. Уэста написан в жанре черного юмора, фамилия Лонлихартс переводится
— Я бы советовал вам познакомиться. Это роман об отчуждении от современного мира… и убийстве. Главного персонажа романа, мисс Лонлихартс (кстати, мисс Лонлихартс — мужчина), преследуют страдания, о происхождении которых он прекрасно знает, но никак не может от них избавиться.
— Этого романа нет в нашей базе данных, — сказал доктор.
Пендергасту такой ответ явно не понравился, и он смерил Марса сверкающим взглядом:
— Есть многое на свете, чего нет в вашей базе данных, доктор Марс [912] .
912
Пендергаст начинает свое возражение с цитаты из «Гамлета»: «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам».
— Сомневаюсь, что наш убийца такой уж читатель, — раздраженно вмешался Пикетт.
— Напротив, он цитирует Т. С. Элиота в первой записке и перефразирует Шекспира во второй.
— Хорошо, хорошо, отдел поведенческого анализа рассмотрит дело и в таком ракурсе. Есть еще вопросы или комментарии?
Дискуссия продолжалась еще некоторое время. Колдмун помалкивал. Он ненавидел такие заседания: люди здесь собирались не для обмена информацией, а для того, чтобы произвести впечатление на начальство или услышать собственный голос.
Наконец Пикетт поднялся.
— Если это все… — сказал он, как бы подытоживая.
— Один маленький вопрос, — перебил его Пендергаст, поднимая палец.
Колдмун ощутил укол адреналина. Было что-то такое в ровном голосе Пендергаста, что он уже научился распознавать, — возникающий время от времени скрытый намек на задиристость.
— Да?
— Я прошу разрешения на эксгумацию тела Флейли.
— Мы уже говорили об этом применительно к Бакстер, — заметил Пикетт. — Какой это может послужить цели? Дело о том самоубийстве было открыто и закрыто одиннадцать лет назад… и вдали от того штата.
— И все же я настаиваю на эксгумации.
— Позвольте вам напомнить, что тело было подвергнуто аутопсии, как и положено в случаях самоубийства.
— Я в курсе. Я видел отчет коронера по миз Флейли. Он составлен в туманных выражениях и ни о чем не говорит, как и отчет по Элизе Бакстер.
Пикетт вздохнул:
— Что конкретно вы надеетесь найти?
— Не могу сказать точно. Именно поэтому я и хочу посмотреть. Доступ к ее останкам не вызовет никаких затруднений. И в данном случае, кажется, нет семьи, которая стала бы возражать.
Пикетт посмотрел на Колдмуна, и у агента промелькнула неприятная мысль, что сейчас ему предложат высказать свое мнение. Но это явно было бы неуместно, и наконец Пикетт уступил:
— Хорошо, агент Пендергаст, если вы так настаиваете и поскольку вы ведущий агент в данном деле, я дам свою санкцию.
— Очень вам признателен, — сказал Пендергаст. — И моя признательность не будет знать границ, если это случится в кратчайшие сроки.
16