Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Шрифт:
Пендергаст молча кивнул.
— Спасибо, что помогли мне закончить этот доклад. Если бы его не оказалось, они бы из меня кишки выпустили, но заставили бы написать то, что им надо.
— Весьма изящно сказано, — сказал Пендергаст, глядя через плечо О'Шонесси. — Сержант, позвольте мне представить вам моего старинного знакомого Уильяма Смитбека.
О'Шонесси обернулся и увидел у стойки буфета долговязого и неуклюжего молодого мужчину, на макушке которого, бросая вызов закону всемирного тяготения, торчал непокорный вихор. Смокинг на мужчине сидел на удивление скверно, что, впрочем,
— Агент Пендергаст, — произнес Смитбек несколько гнусавым баритоном, — какой приятный сюрприз.
— Вы прекрасно выглядите, мистер Смитбек, и это меня радует. — Пендергаст потряс руку журналиста. — Сколько лет, сколько зим!
— Да, много лет прошло, — ответил Смитбек с таким видом, словно лет прошло все же недостаточно. — Чем занимаетесь в Нью-Йорке?
— Я содержу здесь квартиру, — сказал Пендергаст и, отпустив руку журналиста, осмотрел последнего с ног до головы. — Как вижу, вы уже достигли уровня Армани, мистер Смитбек, — сказал агент ФБР. — Покрой вашего смокинга значительно превосходит покрой тех, с позволения сказать, костюмов с Четырнадцатой улицы, которые вы носили прежде. Однако для того, чтобы вы сделали по-настоящему решительный шаг в знакомстве с портняжным искусством, я возьму на себя смелость рекомендовать вам обратить свой взор на творчество Бриони или Эремениджильдо Зенья.
Смитбек открыл рот, чтобы ответить, но Пендергаст без всякой паузы продолжил:
— Недавно я получил весточку от Марго. Она в Бостоне, трудится на благо «Джендайн корпорейшн» и просила меня при случае напомнить вам о ней.
Смитбек открыл рот, затем снова закрыл его. Лишь с большим трудом ему наконец удалось выдавить:
— А… а лейтенант Д'Агоста? С ним у вас есть связь?
— Лейтенант тоже двинулся на север. Он живет в Канаде и пишет полицейские романы под псевдонимом Кэмпбелл Дерк.
К этому моменту Смитбек уже полностью пришел в себя.
— Надо будет взглянуть на одно из его творений.
— Он еще не приобрел такую широкую известность, как вы, мистер Смитбек. Но должен заметить, что его, как вы сказали, творения вполне читабельны.
— Вы хотите сказать, что мои книги читать невозможно?
— К сожалению, я пока не имел счастья познакомиться ни с одной из них. Что бы вы могли мне порекомендовать?
— Очень смешно… — мрачно произнес Смитбек и, оглядевшись по сторонам, добавил: — Интересно, Нора придет или нет?
— Значит, вы и есть тот парень, который написал эту статью? — спросил О'Шонесси.
— Ну и брызги же полетели, — сказал Смитбек, утвердительно кивая. — Вы согласны?
— Да, статья определенно привлекла всеобщее внимание, — сухо ответил Пендергаст.
— Так и должно было быть. Серийный убийца девятнадцатого века, похищающий и убивающий детишек из работного дома для того, чтобы продлить свою жалкую жизнь! Журналисты и за гораздо менее яркие
Ручеек гостей тем временем успел превратиться в реку, и в зале становилось все шумнее.
— Американское археологическое общество требует расследовать, кто дал разрешение на уничтожение захоронения, — сказал Пендергаст. — Профсоюз строительных рабочих, насколько мне известно, тоже задает вопросы. В преддверии выборов мэру приходится отбиваться. Фирму «Моген — Фэрхейвен», как вы понимаете, этот шум совсем не радует. А вот и он… Легок на помине.
— Кто? — переспросил Смитбек, удивленный последними словами агента.
— Энтони Фэрхейвен, — ответил Пендергаст, кивая в сторону входа.
О'Шонесси проследил за взглядом Пендергаста и увидел у дверей зала человека гораздо более молодого, чем мог ожидать. Человек был похож на профессионального велосипедиста или альпиниста — такой же сухой, жилистый и в то же время атлетичный. Смокинг смотрелся на его груди и плечах столь органично, что казалось, будто Фэрхейвен в нем появился на свет. Еще большее изумление вызывало его лицо. Это было открытое лицо честного и порядочного человека, ничем не напоминающее портрет хищного и алчного бизнесмена с рынка недвижимости, нарисованный Смитбеком в «Таймс». Но самое удивительное произошло через несколько секунд. Прежде чем пройти в зал, Фэрхейвен посмотрел в их сторону и, поймав обращенные на него взгляды, широко и дружелюбно улыбнулся.
В размещенных на стенах динамиках послышалось шипение, и квартет, пиликавший в этот момент «Сказки Венского леса», умолк. Сделав это, естественно, вразнобой. На подиуме какой-то мужчина проверял звук. Мужчина удалился, и над толпой в зале повисла тишина. Через несколько секунд на возвышение поднялся и подошел к микрофону немолодой человек в строгом вечернем костюме. Это был серьезный, чрезвычайно интеллигентного и аристократичного вида мужчина. Мужчина держался непринужденно, но в то же время с большим достоинством. Одним словом, он олицетворял собой то, что так ненавидел О'Шонесси.
— Кто это? — спросил полисмен.
— Достопочтенный доктор Фредерик Коллопи, — ответил Пендергаст. — Директор музея.
— Его жене двадцать девять лет, — прошептал Смитбек. — Вы можете в это поверить? Это чудо, что он вообще способен найти свой… Взгляните, вот и она. — Журналист показал на молодую, исключительно привлекательную женщину, стоявшую чуть в стороне от подиума.
В отличие от всех остальных дам, облаченных преимущественно в черное, на супруге директора было платье изумрудного цвета. Головку мадам Коллопи украшала элегантная алмазная тиара. От подобного сочетания просто захватывало дух.
— Боже, — прошептал Смитбек. — Сногсшибательная женщина.
— Надеюсь, что парень держит в тумбочке пару сердечных таблеток, — пробормотал О'Шонесси.
— Пожалуй, я дам ему свой телефон, чтобы он мог позвать меня на подмогу, когда выдохнется, — произнес журналист.
— Добрый вечер, дамы и господа, — начал Коллопи. Говорил он низким голосом, торжественно, но без всякого нажима. — Будучи еще молодым человеком, я занялся классификацией приматов, или, если хотите, больших обезьян…
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
