Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сборник русских пословиц и поговорок с их английскими эквивалентами
Шрифт:

Двум смертям не бывать, а одной не миновать – You can only die once

Девичье «нет» не отказ – Nineteen nay-says of a maiden are a half a grant

Девичьи думы изменчивы – A woman’s mind and winter wind change oft

Делай добро, и тебе будет добро – Do well and have well

Делано наспех, и сделано насмех – Haste makes waste

Делу время, потехе час – Business before pleasure

Денег

ни гроша, да слава хороша – A good name is better than riches

Денежка дорожку прокладывает – An ass laden with gold climbs to the top of the castle

Денежка есть, так и дядюшка есть – Everyone is akin to the rich man

День придет и заботу принесет – No day passes without some grief

День сегодняшний – ученик вчерашнего – Today is yesterday’s pupil

Деньга деньгу наживает – Money would be gotten if there were money to get it with

Деньга деньгу родит – Money begets money

Деньга кругла, да поката – уйдет – Money is round, and rolls away

Деньги глаза слепят – Gold dust blinds all eyes

Деньги к деньгам льнут – Money draws money

Деньги не пахнут – Money has no smell

Деревья скоро садят, да не скоро с них плод едят – Walnuts and pears you plant for your heirs

Дерево ценят по плодам, а человека – по делам – The tree is known by its fruit

Держи голову в холоде, живот – в голоде, а ноги – в тепле – A cool mouth, and warm feet, live long

Держи язык за зубами – Keep your tongue within your teeth

Для любви нет преград – Love will find a way

Для милого друга не искать досуга – When a friend asks, there is no tomorrow

Для милого дружка и сережка из ушка – Among friends all things are common

Для ученья нет старости – Never too old to learn

Добра снедь и редька, коли нет рыбки – If thou hast not a capon, feed on an onion

Добрая женитьба научает, а худая – от дома отлучает – Marriage makes or mars a man

Добрая слава лучше богатства – A good name is better than riches

Добрая совесть не боится клеветы – A clear conscience laughs at false accusations

Добро тому врать, кто за морем бывал – A traveller may lie with authority

Доброго человека в красный

угол сажают – Praise is the reflection of virtue

Доброе дело без награды не останется – A good deed is never lost

Доброе дело доброму не вредит – One never loses by doing a good turn

Доброе начало – половина дела – Well begun is half done

Доброе семя – добрый и всход – He that sows good seed, shall reap good corn

Доброю женою и муж честен – A good wife makes a good husband

Добрый повар стоит доктора – Kitchen physic is the best physic

Добрый пример лучше ста слов – Example is better than precept

Добрый совет не идет во вред – There never came ill of good advisement

Добрый хозяин – господин деньгам, а плохой – слуга – Riches serve a wise man but command a fool

Добрый человек в добре проживет век – He lives long who lives well

Долг платежом красен – One good turn deserves another

Долг – тяжелое бремя: потеряешь сон и время – He that goes a-borrowing, goes a-sorrowing

Долги помнит не тот, кто берет, а кто дает – Creditors have better memories than debtors

Долго ли, скоро ли, а все будет конец – Everything has an end

Дом невелик, да лежать не велит – A woman’s work is never done

Дорого, да мило, дешево, да гнило – Light cheap, lither yield

Дочку сватать – за матушкой волочиться – He that would the daughter win, must with the mother first begin

Друг до поры – хуже недруга – Better an open enemy than a false friend

Друг не испытанный – что орех не сколотый – Try your friend before you trust him

Друг познается в несчастии – A friend in need is a friend indeed

Других лечить беремся, а сами больны – Physician, heal thyself

Других не суди – на себя погляди – Those who live in glass houses should not throw stones

Дружба в обед, а как скатерть со стола – и дружба сплыла – No longer foster, no longer friend

Дружба дороже денег – They are rich who have true friends

Дружба – как стекло: разобьешь – не сложишь – A broken friendship may be soldered, but will never be sound

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться:
Популярные книги

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Младший сын князя. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 4

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

"Никто" так не смотрит

Кистяева Марина
Территория любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Никто так не смотрит

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Сами мы не местные

Жукова Юлия Борисовна
2. Замуж с осложнениями
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
9.35
рейтинг книги
Сами мы не местные

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI