Сборник юмора из сетей
Шрифт:
Я раз и другой пригрозил ему расквасить рожу и дал хорошего тумака, а этот скот, тупой, как мужик из Прато, сам вздумал толкать меня, и бросился к картону, как бы желая попортить. Я опередил его, с силой толкнув оземь. Но, видно верно говорят: бьешь не по уговору. Я хотел только оттолкнуть этого говнюка, но он хлопнулся башкой прямо о каменный пол, и, сколько я его не пинал, больше не шевелился.
Я плюнул и скорее поскакал к герцогу, чтобы не быть опереженным какими-нибудь отиралами, так и рыщущими, чтобы оклеветать меня.
Нечего скрывать: к герцогу я вошел запыхавшись, весь в пыли, нетерпение
Герцог спросил, чем обьясняется мой столь поспешный визит - уж не пришел ли я вновь просить денег?
Я горячо подтвердил это предположение и замолчал, не зная, как приступить к описанию нелепого происшествия, приключившегося со мной.
Герцог рассеяно вертел в руках алмаз такого громадного размера, что его можно было скорее принять за большой обломок льда.
– Взгляни, кстати, - промолвил он, любуясь алмазом, - видел ли ты что-нибудь подобное? "Карбонадо" - вот как я решил назвать его.
– Имя пристало иметь бриллианту, но не алмазу. Чтобы полностью проявилось достоинство камня, его, прежде чем как-нибудь назвать, нужно обработать.
– Да, разумеется, Бенвенуто завтра же займется им.
Я помолчал, с невыразимой горечью глядя на герцога.
Он посмотрел на меня и, видимо, понял.
– Но ведь, насколько я знаю о тебе, ты не прославлен огранкой камней, а Бенвенуто признанный мастер.
– Мастер?
– в справедливом гневе вскричал я, - как, как вы сказали? Мастер? О, сколько выиграло б искусство и весь род людской, если б этот мастер ничем, кроме поножовщины, не занимался! Легко же нынче стало называться мастером, если уж и Челлини так величают! Но бывают моменты, серьезно и нахмурив лоб продолжал я, - когда следует проявить высокий вкус и вспомнить, что искусство долговечно, а жизнь коротка! Вспомните и ужаснитесь, что этот "Карбонадо", как вы его назвали, чуть не попал в руки Бенвенуто!
Я ощущуал себя бесконечно правым, и речь моя лилась свободно и убедительно. Глаза герцога увлажнились: не говоря и слова, он поймал мою руку и вложил в нее алмаз.
– Сколько времени тебе понадобится на работу?
– Три дня, мой государь.
– Иди же и не мешкай. В инструментах у тебя, полагаю, недостатка нет, а деньги ты получишь сполна по окончании работы.
Несколько раздосадованный последней фразой герцога, я вышел в глубокой задумчивости.
Вот так и получается, что чем больше жажду покоя, тем дальше он бежит от меня.
События жизни замесились так круто, заплелись в такой узел, что распутать их можно только одним способом, уже не раз испытанным мною рубануть и все разорвать.
Речь моя перед герцогом была вполне искренна - уж что что, а то, что алмаз я смогу обработать лучше Челлини, было бесспорно, а, стало быть, искусство во всяком случае не осталось внакладе, что главное, ибо: жизнь коротка, а искусство долговечно.
В выигрыше, можно считать, будет и герцог - ведь ему достанется мой картон с изображением святой Терезы, вероятно, не менее ценный, чем карбонадо.
( Звучит лютневая музыка и фигура в плаще исчезает в черноте улиц Флоренции. Титр: "Конец второй серии". )
. . . . . . . . . .
Любопытно, что Валера Марус связан с алмазами покрепче, чем персонажи телефильма, он ведь умрет из-за
А теперь уже поздно, да и что сдавать на пятый разряд теперь ? Валере уже скоро сорок лет, а до пенсии дожить не надеется, потому что такая вредная специальность - алмазный заточник. На работе вроде хорошо и чисто - занавесочки, цветочки; а на самом деле невидимая алмазная пыль копится в легких, и они каменеют.
Недавно Валере делали операцию на легких, и хирург потом долго ругал его за то, что об его легкие все скальпели зазубрились.
Алмазному заточнику полагается работать сорок минут, потом на двадцать минут покидать помещение, а куда идти? На улице стоять? Валера остается на месте - курит или кемарит, а иногда идет в котельную к своему приятелю Ивану, но в котельной всегда так пахнет газом, что Валера за двадцать минут начинает задыхаться.
Валера достал из платяного шкафа сохранившуюся от курсов повышения квалификации тетрадку и стал разглядывать грубые прилежные строки.
Ему сделалось очень тяжело, кажется, лучше и не жить больше. Он резко выключает телевизор, бубняший про нефтепроводы, подходит к окну там снег, темно, идти некуда. Валера понимает, что брага, которую он поставил, будет готова дня через три, но, конечно, в ней уже сейчас есть кое-какие градусы.
И ему делается легче.
. . . . . . . . . .
ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
Смерть незнакомого джентельмена.
На экране все та же столовая в палаццо лорда Хроня (хоть спектакль ставь по этому авантюрному фильму).
В столовой все те жe, и двое новых, видимо, представленных зрителям в предыдущей серии ( только веселого капитана нет - может его ликвидировали за осведомленность? ).
Персонаж Джон Виторган, поверенный лорда Хроня в делах, с лицом, резким, как топор, с трудом подавляет раздражение:
– Видит Бог, лорд, я не понимаю, зачем нам нужно посвящать в цель экспедиции хоть кого-нибудь?
– Черт меня побери!
– взорвался, весь красный, Мак-Дункель, напыжившись в своем отделаном бранденбурами костюме, - Тысяча чертей! Он не понимает! Он не понимает, что без вождя шотландец не воин! ( Мак-Дункель слегка картавит и у него чертыхаться выходит как-то не страшно: чоут меня побеи ).
– Видит Бог, функции лидера вполне может взять на себя сам лорд Хронь, - со спокойным, благородным раздражением ответил Виторган, двигая желваками на скулах.
– Лорд Хронь будет неформальным лидером экспедиции, - устало сказала фрау Маргарет Моргенштерн, - но необходим и формальный.