Счастливчики
Шрифт:
— Ты можешь продавать драконов в своем книжном магазине, — сказал Дикон, его глаза вновь заблестели и в них закралось нетерпение. — Я могу сделать больше, я имею в виду, что этих можешь оставить себе.
Книжный магазин. Конечно. Какая прекрасная идея. Покончено с «Книгами Пандоры». Она бы назвала его «Книжным магазином на краю света». И на окне был бы нарисован дракон с подписью «Здесь есть книги о драконах». У нее был бы целый раздел, посвященный книгам о морских чудовищах, мифологии и преданиям. И карты тоже. Красивые старые карты с драконами в отдаленных уголках
Какая милая мечта.
— Они так прекрасны, — сказала она. — Поверить не могу, что они мои.
— Надеюсь, ты не возражаешь, что я сделал их без тебя. Я боялся, что ты попытаешься погладить их, когда они будут сильно горячими.
— Ты не дашь мне просто так забыть об этом, не так ли?
— Напоминать людям об их глупых ошибках — вот для чего нужна семья, — сказал Дикон.
Эллисон осторожно положила драконов обратно в коробку и небрежно обняла Дикона.
— Эй, стой, — сказал он. — Успокойся. Я уже сплю с одной из сестер.
Эллисон рассмеялась.
— Боже, ты ужасен. Я тебя так люблю.
Дикон крепко ее обнял. Она чувствовала, как его грудь вздымается от дыхания.
— Папа бы никого не обидел, ты же знаешь, — сказал Дикон. — Не нарочно. Он ведь никогда в жизни никому не причинял вреда. Всю свою жизнь он только и делал, что помогал людям, помогал детям.
— Знаю, — сказала Эллисон, заставляя себя улыбнуться. — Он был очень больным человеком. Вот и все. Но спасибо за перцовый баллончик. Не думала, что он мне пригодится.
— Я просто рад, что ты в порядке, сестренка.
— Ты и мы оба.
Прежде чем Эллисон успела сказать что-то еще, Тора просунула голову в комнату.
— Эй, — сказала Тора.
Дикон отступил назад, подальше от Эллисон.
— Я ничего не делал, — сказал Дикон.
— С трудом верю, — сказала Тора. — Мне нужна Эллисон на минутку.
— Девчачьи разговоры? — спросил Дикон.
— Да, — сказала Тора. Она схватила его за воротник рубашки, и крепко поцеловала, закончив твердым, — Вон.
Дикон улыбнулся и вышел.
— Приятно видеть, как он улыбается, — сказала Эллисон.
— Пытается делать вид, что все хорошо, — сказала Тора. — Ему сейчас очень тяжело.
— Не сомневаюсь, — кивнула Эллисон.
— Но мы справимся. — Тора подошла и села на грязную кровать Дикона. Вся комната была завалена одеждой, компьютерами, альбомами для рисования и грязной посудой. Совсем как в детстве. Не считая бросающейся в глаза коробки презервативов на захламленном ночном столике. Тора поймала ее взгляд и грустно улыбнулась.
— Мы не можем иметь
— Потому что по закону вы брат и сестра? — спросила Эллисон, хотя уже знала, что причина не в этом.
На Торе были выцветшие джинсы и огромная толстовка «Орегон Стэйт Биверс», которую, как предположила Эллисон, она взяла у Дикона. Она выглядела уставшей и маленькой, но не такой грустной, как Роланд, и даже близко не такой грустной, как Дикон.
— Потому что психопатия имеет генетическую предрасположенность, — сказала Тора. — Не то, чтобы Дикон знал о том, кто он и кем… был. Я просто сказала ему, что не хочу детей.
— Так, значит, ты знаешь? — спросила Эллисон
Тора подняла руки.
— Я многое узнала, когда вломилась в кабинет и прочитала документы папы. Я узнала, кем мы были до папы. Остальное я выяснила сама.
— А ты уверена? Я имею в виду, насчет того, кто ты? — спросила Эллисон, не в силах представить себе Тору психопаткой. И все же…
— Я не могу рисковать, — сказала Тора. — Никого не может быть ужаснее биологического отца Дикона. Он убил маму Дикона.
— Я знала, что он кого-то убил, но не маму Дикона.
— Дик боится, что однажды он превратится в своего отца.
Эллисон вспомнила о перцовом баллончике, который дал ей Дикон. Ей и Торе. Ему нужно было защитить двух женщин в этом доме. Только от кого? От самого себя.
— Я провела кое-какие исследования после того, как узнала, кто мы такие, — сказала Тора. — Детям уже даже не ставят диагноз психопатия. Они ждут, пока тебе не исполнится восемнадцать. И знаешь почему?
Эллисон ждала ответа.
— Все взрослые, у которых диагностировали психопатию, проявляли ее симптомы в детстве, — сказала Тора. — Но не все дети, проявляющие те же самые черты, оказались психопатами. В основном… некоторые дети перерастают это. Мы могли бы вырасти из этого. А может, и нет.
— Мне очень жаль, — сказала Эллисон. И ей было искренне жаль. Слово «жаль» показалось здесь слишком маленьким, как если бы вы дали пенни человеку, который только что потерял миллион долларов. Тора, Дикон и Роланд подверглись неэтичной, незаконной, неопробованной и непроверенной операции на мозге, которая полностью и навсегда изменила их личности. И это сделал с ними их отец.
— Ты ведь хочешь детей, правда? — Эллисон поняла это по боли в ее глазах.
Тора мучительно прошептала: — Да.
— Всегда можно прибегнуть к услугам усыновления, — сказала Эллисон.
Тора улыбнулась.
— Верно. Мне бы этого хотелось. Может быть, когда-нибудь. Но в случае, если вы планировали детей с Роландом, ты должна знать…
— Я знаю, — сказала Эллисон. — Он сказал мне.
— Хорошо. — Тора потерла лицо и откинула волосы со лба. Она выглядела измученной. Эллисон хотела отправить ее в постель прямо в ту же секунду, но, похоже, Тора собиралась излить ей душу.
— Дикона начали мучить кошмары, когда ему было двенадцать, — сказала Тора. — Не просто страшные сны, ночные кошмары. Ему снилось, как животные нападают на него, и он просыпался в слезах.