Сделка с профессором
Шрифт:
– Вперед!
– скомандовал Атли и потянул ее за собой.
Бетти хотела спросить, что происходит, и куда они идут, но слепящий свет резанул по глазам, голова резко закружилась, а потом вдруг стало темно, и порыв ледяного ветра ударил ей в лицо, отчего она едва устояла на ногах. Атли тут же оказался рядом, положил руки ей на плечи и проникновенно прошептал:
– Вот и все, Беатрис. Ты свободна, и никто больше не сможет распоряжаться тобой как вздумается.
Бетти открыла глаза и огляделась. Они стояли
Беатрис не могла поверить, что она и в самом деле оказалась за стенами школы. Она все смотрела и смотрела на острые шпили башен на холме и думала о том, сколько всего было пережито там.
«Неужели все закончилось?
– размышляла она с чувством странного сожаления и тоски, все сильнее овладевавшей ею.
– Я даже не попрощалась с Хельгой и мединной Стуорд. Что они подумают обо мне, когда узнают, что я сбежала? Мединна наверняка расстроится. Она так и не смогла меня понять. Но что я могла сделать, если от одного взгляда не Пекиша меня наизнанку выворачивало?»
– Мой конь ждет нас на той стороне ручья, - нарушил молчание Атли. Он, присев на корточки, шарил руками по высокой высохшей траве и собирал какие-то мелкие предметы в мешочек.
– Конь?
– поразилась Бетти.
– Но я никогда не ездила верхом.
– Ничего страшного. Я опытный наездник и сумею довезти тебя до Финара в целости и сохранности, - отозвался Баренс, затягивая шнурок мешочка и убирая его во внутренний карман куртки.
Беатрис не нашлась что возразить, и молча пошла за ним вдоль зарослей.
В низине ветер поутих, и ночной холод не так ощущался, как на вершине холма, но Бетти все равно дрожала всем телом и куталась в теплую накидку, хотя та вовсе не предназначалась для длительных прогулок. Изрядно поредевшие с наступлением осени, полуиссохшие листьями ивняка шелестели словно шепчущиеся в убежище заговорщики. Беатрис даже показалось, что она слышала чьи-то невнятные голоса, и она затряслась еще сильнее, опасаясь встретить случайных проезжих. Но Атли остановился, взял ее за руку и сказал:
– Не волнуйся, это Демон. Устал стоять без дела, вот и всхрапывает от нетерпения.
Ощутив тепло его горячей ладони, Бетти почувствовала себя увереннее и понемногу успокоилась. Обойдя заросли, они спустились к ручью, перешли на другую сторону по выпиравшим из воды большим валунам и поднялись на пригорок. В лунном свете Беатрис хорошо рассмотрела привязанного к веткам, укрытого теплой попоной огромного темного жеребца. Конь нетерпеливо перебирал копытами, а завидев хозяина, заволновался.
Атли быстро убрал в седельную сумку попону и запрыгнул на жеребца,
– Да чтоб тебя! Демон, уймись!
– рявкнул он, уцепившись за гриву непокорного животного.
Как только жеребец коснулся передними копытами земли, Атли тут же послал его вперед. Они описали по полю круг, а потом Баренс повернул коня в сторону ручья. Жеребец снова заартачился, и Атли с такой силой натянул поводья, что Бетти показалось, что губы коня неминуемо порвутся, но все обошлось.
– Иногда Демон просто невыносим, - процедил Атли, подъехав к Беатрис.
– Думает, что еще может бороться со мной. Но такое никому не под силу. И после того как мы доберемся до моего убежища, я преподам ему хороший урок.
Взглянув на своенравное животное, все еще упрямо вскидывающее голову, у Бетти внутри все сжалось от сострадания к жеребцу, слезы выступили у нее на глазах, и она взмолилась:
– Не нужно его наказывать! Он просто устал стоять без движения. Он же не виноват, что замерз.
Атли посмотрел на нее долгим изучающим взглядом, поджал губы и пробормотал:
– Позже разберемся. Пора в путь. Иди сюда, я тебя подсажу.
Бетти застыла в нерешительности, но все же пересилила себя и подошла вплотную к коню. Атли помог ей взобраться на спину жеребца и устроил перед собой.
– Не переживай, - шепнул он, склонившись к самому ее уху, - Демон больше не посмеет показывать характер. Скоро мы уже будем в городе.
Беатрис робко улыбнулась и кивнула, Атли плотнее прижал ее к себе и подстегнул коня.
Как только впереди загорелись огни Финара, они свернули в сторону, объехали город кругом и, добравшись до двухэтажного дома на окраине, остановились.
– Ночь проведем здесь, - сказал Атли, помогая Беатрис спуститься на землю.
– Хозяин мой хороший знакомый и надежный человек. Кроме него, в доме никого нет.
Они взошли на крыльцо, дверь тут же отворилась, будто их давно ждали, и пожилой, худощавый, опрятно одетый мужчина поклонился:
– Приветствую, господин Баренс. Как добрались?
– Все в порядке, медин Райт. Проводите девушку в ее комнату, а я проверю Демона.
Хозяин поклонился и сказал растерявшейся Беатрис:
– Прошу за мной, госпожа.
От непривычного обращения Бетти окончательно стушевалась и не могла сдвинуться с места.
– Ступай, не бойся, - подбодрил ее Атли.
– Я сейчас вернусь и зайду к тебе.
– Хорошо, - с трудом вымолвила она и последовала за медином.
В доме стояла невообразимая тишина, хозяин нес в руках подсвечник, и дрожащий огонек свечи тускло освещал коридор. Беатрис старалась ступать осторожно, боясь издать лишний звук, но как только они начали подниматься по лестнице, послышался душераздирающий скрип старых ступеней.