Семь посланников
Шрифт:
вступишь на долгий и праведный жизненный путь, тебе надлежит стать Макензи.
– А-а, так вот о какой церемонии вы говорили, - протянул Генри
с улыбкой.
– Не хочу вас огорчать, господа призраки, но у меня, как и у вас, есть свои принципы. Я поклялся никогда не признавать фамильное имя приемных родителей. Я Росса, и останусь им до тех пор, пока не найду своих родителей.
– Жаль тебя огорчать, мальчик, но правда в том, что ты никогда больше
не увидишься с родными, - в голосе браханского провидца послышались нотки сочувствия.
– Твои родители погибли.
– Нет, этого не может быть! Я вам не верю!
– Поверь ему, сынок, браханский провидец никогда не ошибается,
вставил свое слово Колонел[13].
– Это ложь! Они живы! Живы! И ни вы,
переубедить меня.
– Он не верит нам. Какие будут предложения?
– спросил сэр Джеймс[14].
– Если он не верит нам, пускай увидит все своими глазами, - решил сэр
Родерик[15]. Все вокруг осветилось на мгновенье трепетным светом, стены комнаты испарились, и на смену им выросли новые. От гостиной Леода не осталось и следа. Генри очутился в огромном безлюдном помещении с белыми стенами. Откуда-то издалека доносилась тихая, непривычная слуху музыка. Она была звучной и мягкой, приковывала к себе внимание слушателя и манила его. Юноша, не осознавая своих действий, зашагал в направлении божественной музыки. Звуки ее стали более различимы, и Росса понял, что он на верном пути. Пройдя до конца длинного зала, он очутился в саду - самом чудесном из всех, что доводилось ему видеть в своей жизни. Высокие, ветвистые и широколиственные деревья оттеняли дорожки, выложенные из белого камня. По краям дорожки росли яркие, пестрые цветы необыкновенной красоты. Их чудеснейший аромат дурманил рассудок. Следуя по каменной дорожке, юноша добрался до большого, не засаженного деревьями участка, где собрались миллионы мужчин и женщин в белых одеяниях. Оказалось, что источником мелодии, заливающей всю округу, являлись люди. Хор голосов, сливаясь воедино, образовывал мелодичную линию. Взявшись за руки, поющие смотрели на голубой небосклон, где помимо солнечного диска находился красный шарообразный объект. Он стремительно приближался к планете, неся в себе семена смерти и разрушения. Заметив в небе это жуткое явление, Генри понял, что собравшиеся пели прощальную песнь, оплакивая конец их мира. Встретившись лицом к лицу со смертью и сознавая неминуемую гибель, отважные сердцем люди не сломились духом. Они не впали в панику, не искали убежища, а, дружно сплотившись, ожидали свою гибель.
– Среди них и твои родители, - услышал Росса голос браханского
провидца.
– Нет, это невозможно!
– не желал юноша верить.
– Если бы это
было правдой, то и я не смог бы выжить.
– Твои родители спасли тебя, отправив в другое измерение, - загадочно
промолвил провидец.
– Теперь, когда ты узнал истину, готов ли ты, "сын праведного", стать "сыном справедливого"[16]? Генри поднял глаза к небу, где все еще несся к ним смертоносный объект.
– Да, - ответил он на вопрос.
– Отныне у тебя есть новый мир, новый день и новая жизнь. Отныне ты
один из нас, - заключил сэр Родерик.
– Мы еще встретимся?
– растерянно спросил новый член семьи.
– Нам незачем больше встречаться, - заявил браханский провидец.
– Я
все сказал.
– Мы все сказали.
– подхватили остальные на прощание. Яркая вспышка света ослепила глаза Генри, и он прикрыл их ладонью. Последнее, что он услышал в своем сновиденье, был грохот от взрыва, некогда потрясшего и уничтожившего его мир. Встрепенувшись, Росса присел в кровати. По лицу его стекал холодный пот. Протер глаза тыльной стороной ладони и, окинув мутным взором округу, узнал стены своего нового жилища. Вздохнул с облегчением и улегся обратно на подушку.
– Это был сон. всего лишь виденье, не больше, - убеждал он себя.
– Сны
– это враки.. В полуночном небе вспыхнула нить яркого света, и раскаты грома пронеслись над землей. Громовой удар был такой силы, что походил на грохот от сильного взрыва. Ливень хлынул также внезапно, как и воспоминания Генри об увиденном сне. Огненная плеть раскраивала тучу, и раскаты потрясали сферу все громче и сильнее, словно пытались не только напомнить молодому человеку о его жутком прошлом, но и вселить в его сердце страх и ужас. Прикрыв уши ладонями и сильно зажмурив глаза, Генри пытался отречься от реального
– Догадайся, что мне плохо.. Приди, приди, приди. Генри напряг мысли, и видимость смешалась в его глазах. Все пошло, поехало, полетело. Он больше не чувствовал холода, не ощущал невыносимой муки, и даже дымное варево грозы, воды и огня больше не тревожило его. Окружавший его мир истаял, исчез, испарился.. Для него больше не существовало того гнетущего разум пространства, и само время заключилось в его руках. Он был там, где и желал очутиться - в мире грез!. Генри стоял посередине пшеничного поля, огромного и необъятного, сливавшегося на горизонте с серебристо-лазурным небосводом. Золотые колосья легонько гнулись под натиском прозрачного ветерка. Шуршание пшеничных колосьев походило на музыку, которая словно подыгрывала песне шаловливого ветра. Где-то вдали летела беззвучная стая белых птиц. Юноша вдохнул полной грудью живительного, чистого воздуха, и его обдало приятным запахом сухой травы. Поднял глаза и, прищурившись, взглянул на яркий диск дневного светила, стоящего в зените. Его мягкий свет нежно ласкал лицо Россы. Он улыбнулся солнцу наивной детской улыбкой и ощутил на сердце неописуемую радость. Голову обвеяло легким, дурманящим рассудок ветерком блаженства. Только здесь, в мире грез, он чувствовал себя властелином своей судьбы.
– Лагилод.. Лагилод.
– услышал он мелодичный женский голос. Он оторвал глаза от неба и окинул взглядом поле. Невдалеке стояла молодая особа неземной красоты. Стройная, гибкая, изящная и грациозная, в своем белоснежном легком наряде она походила на добрую фею. Солнечные лучи золотили ее длинные рыжие волосы, увенчанные короной из пшеничных колосьев. Глаза, губы и все ее лицо ласково улыбалось и сияло радостью. Она звала и манила Генри рукой.
– Лагилод.. Лагилод.
– повторяла она истинное имя Генри Россы. Он давно знал эту прелестную нимфу пшеничных полей, гор и прекрасных садов.. Именно ее он желал видеть в тяжелые дни своей жизни.
– Алессия! Анута глари. анута глари![17] - подпрыгивая и ликующе крича,
Генри нетерпеливо и воодушевленно побежал навстречу ей. Ветер свистел у него в ушах, а сердце от счастья готово было выпрыгнуть из груди. Только здесь, в мире, рожденном его фантазией, он ощущал себя счастливым и вольным как ветер в поле, как пташка в небе.
Г л а в а 5
СОН ВНУТРИ СНА
Истинное счастье - лишь сон,
от
которого мы пробуждаемся еже
часно для горестей короткой
и
многотрудной жизни.
Р. Хаггард
– Он холоден как лед. еле дышит.. Пытались разбудить, но безуспешно.
Что с ним, доктор Ивор?
– с тревогой в голосе спросил седовласый мужчина лет пятидесяти пяти.
– Не буду ничего от вас скрывать, граф Кромарти, но состояние его
тяжелое. Мой детермэил[18] не обнаружил признаков вирусной или инфекционной болезни. Тем не менее зрачки пациента не реагируют на свет, дыхание и пульс трудно обнаружить, да и сильные болевые раздражения не вызывают реакций - все рефлексы отсутствуют. Электрокардиограмма и электроэнцефалограмма регистрируют биотоки сердца и мозга. Исходя из этих показателей, я ставлю диагноз - истерическая летаргия.
– Но как это возможно, доктор Ивор? Ведь он так молод, - взглянув
на неподвижно лежащего на кровати Россу, печально произнес сэр Уолтер Макензи.
– Истерической летаргии очень часто подвергаются молодые люди. Они
более ранимы и часто поддаются сильным эмоциональным напряжениям. При своевременном выявлении болезни она так же излечима, как и все остальные.
– Но что спровоцировало проявление болезни?
– Обычно приступу предшествует нервное потрясение. Больные через