Семь секретов обольщения
Шрифт:
Она отказывалась подчиняться наглому диктату. Хотя понимала, что женщины слишком часто делают это. Миранда наклонилась и взяла грубую оберточную бумагу и бечевку. Потом поднялась и со стуком положила пакет на прилавок рядом с теми двумя пакетами, которые завязывал и подписывал Питер. Ее сердце застучало сильнее, когда она подумала о том, что сейчас скажет.
— Сэр, я думаю, вы снова должны прочитать эти манускрипты по обольщению. Боюсь, ваша тактика дает осечку.
Он улыбнулся:
— Наконец-то я убедился, что вы не
— Уверяю вас, ваша настойчивость слишком прозрачна. Вы хотите поиграть со мной, чтобы потом посмеяться всласть.
— Дорогая мисс Чейз, вы абсолютно не правы. — Он медленно поглаживал пакет. — Уверяю вас, я ценю улыбку, а поиграю с вами позже.
Искра желания обожгла ее, хотя она и назвала себя дурой.
— Вы не оригинальны, сэр.
— Не это ли второй секрет? Вы думаете, что я не мог бы соблазнить вас? Увлечь на берег красивого пруда, где вы станете восторгаться прекрасными лилиями, не ожидая, что мои пальцы начнут ласкать вас?
Она положила обе руки на прилавок, казалось, кожа горела. Испарина покрыла лицо и шею, и ничто не свете не могло принести желанную прохладу.
Он улыбнулся, словно знал, о чем она думает.
— Сколько я вам должен?
Она посмотрела в расходную книгу, буквы сливались. Она вся напряглась, чтобы найти нужную строчку.
— Ничего. Дядя оставил запись, где говорится, что вы уже оплатили все расходы.
Это означало, что его больше ничто не держит в магазине и он может направиться прямо к выходу. И больше она никогда не увидит этого мужчину, если не скажет что- то, что могло бы удержать его. Но ничто не приходило в голову.
Когда Миранда подняла глаза, он уже держал пакет в руках и намеревался уйти.
— Ну тогда… что же… — Он улыбнулся, словно знал тайный секрет, помогающий достичь своей цели в таком приятном деле, как обольщение. Придется нарушить течение жизни какой-то другой женщины, к сожалению. — До новой встречи, мисс Чейз.
Она тупо кивнула, не сказав ни слова. Внутри вдруг стало горячо-горячо. Она старалась открыть рот, чтобы произнести хоть что-то. Ничего не получалось. Ее старания пошли прахом, а губы так и остались крепко сжатыми. Какая она нескладная! Ведь ей выпал шанс пофлиртовать с незнакомцем, который заставил ее сердце биться сильнее, стоило ему открыть дверь, а она? Колокольчик тоненько звякнет, и он исчезнет из виду. Горячий жар и волнение растают, не успев разгореться вовсю. Но то, что она успела пережить, было восхитительно, пусть даже девушка испытывала разочарование. Мужчины, подобные этому незнакомцу, охотно флиртуют, но когда дело доходит до брака, к примеру, они находят настоящую добычу. Она скорее всего больше никогда не увидит его. Разве только найдет его имя в скандальных колонках на страницах газет.
Она обошла прилавок, чувствуя усталость и опустошенность,
— Продолжим, — сказала Миранда и разложила газету перед собой, решив выбросить из головы незнакомца. — Где мы остановились?
— Ты хотя бы знаешь, кто это был? Почему ты не рассказала мне, что познакомилась с ним? — Голос Жоржетт срывался и скорее был похож на истеричный визг. — Когда? Как?
Все эти вопли интересно было бы послушать, если бы Миранда до сих пор не казнила себя за то, что в нужный момент потеряла дар речи и не могла слова молвить. Ни хорошего, ни плохого.
Она никогда не бранила Жоржетт за ее бесконечные увлечения разными повесами. Сама Миранда чувствовала себя безоружной перед подобными щеголями. И до этого дня никогда не получала подобного внимания от столь неординарных мужчин. Это было ошеломляюще, и…
— Я познакомилась с ним только накануне. Странный тип, разве нет? — пробормотала она, снова пытаясь вникнуть в колонку сплетен.
Она должна подробно расспросить подругу, но не сейчас. Когда сможет контролировать свои эмоции и свое тело.
— И ужасно вульгарный со всем его фальшивым шармом. Спорю, что он думает, будто выглядит этаким неотразимым красавцем. Я уверена, что мы можем найти его имя на этих страницах.
Когда Жоржетт ничего не ответила, Миранда подняла глаза на подругу и увидела, что та как-то странно смотрит на нее. У девушки возникло чувство, что их привычные роли в этот момент резко поменялись.
— Странный? Вульгарный? — Голос Жоржетт вдруг стал выше и тоньше, чем обычно.
— Сластолюбец. Неприятный человек. Я не нахожу его умным собеседником. Он специально сердил меня, я думаю.
— Ты считаешь?
Несмотря на истеричные нотки в ее тоне, Жоржетт, казалось, снова взяла себя в руки, собрав газеты на столе так, как часто делала Миранда до того, как их роли поменялись. Видно было, что она ищет способ, как бы сказать подруге в вежливой форме, что та сошла с ума.
— К тому же он ненавидит Элиотериоса.
Миранда резко оттолкнула от себя газету.
— Скажу больше, я сомневаюсь, что мистер, Джеффрис вообще умеет писать.
— Кто-кто?
— Его, кажется, больше интересуют… разные сомнительные шалости. Возможно, у него нет времени взяться за перо.
— У кого? — спросила Жоржетт, теряя терпение.
— У мистера Джеффриса, разве не понятно? Этого незнакомца. Ты же его видела.
Рот Жоржетт открылся и снова закрылся. И потом последовал заливистый смех.
У Миранды засосало под ложечкой. Что такое происходит с ее подругой? Когда же та в бесполезной попытке остановиться схватила чашку, то чуть не поперхнулась чаем.
— А что, его зовут не так? — спросила Миранда с ужасом, чувствуя, что ее сердце больше не выдержит.
— Миранда!
Сердце Дракона. Том 12
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
