Семь замков усыпальницы
Шрифт:
– И вы еще называете себя сыщиком, одним из тех сверхъестественных существ, которые охраняют наш спокойный сон!
Дик затрясся от смеха.
– Сдаюсь!
– Он поднял руки вверх.
– Вы мне выдали основательную порцию! А теперь ответьте мне столь же основательно: кто такой этот Сталлетти?
– Так вы этого в самом деле не знаете? Моя помощница уверяла, что это имя известно полиции. Хотите посмотреть его книгу?
– Он написал книгу?
– изумился Дик.
Она встала, вышла из комнаты и через
– Из-за такой скучной книжонки у него был конфликт с полицией? Первый раз в жизни слышу, что писать книги преступление!
– Да. Это преступление, - серьезно сказала девушка.
– К сожалению, оно ненаказуемо. Но он попал в тюрьму не из-за книги. Там было что-то более отвратительное. Кажется, вивисекция.
– О чем эта книга?
– спросил Дик.
– О таких же двуногих существах, как вы и я. Там сказано, что люди будут гораздо счастливее, если их перестанут пичкать латынью и алгеброй, и они будут питаться кореньями и фруктами, а также бегать нагишом по лесу.
Дик встал.
– Где живет этот чудак?
Библиотекарша взяла у него книгу и открыла предисловие.
– В Суссексе, усадьба "Виселицы". Боже мой, как это жутко звучит!
– Кто здесь был, кроме Сталлетти?
Девушка подала ему список из четырех имен.
– Кроме Сталлетти, мне некого заподозрить в краже книги. Обратите внимание: все прочие - историки и биология вряд ли могла соблазнить их. В моем присутствии этого не могло произойти - я отлично все вижу!
Она вдруг замолчала и глянула на стол.
– Вы что, взяли книгу?
– А вы видели, как я ее взял?
– спросил Дик.
– Я этого не видела, но знаю, что она лежала на столе!
Инспектор вынул книгу из-под своей накидки.
– Людей с вашей наблюдательностью не часто встретишь.
– Но как вы это проделали?
– смущенно спросила девушка.
– Моя рука все время лежала на книге...
– Как-нибудь я зайду показать вам в чем тут дело, - с серьезным видом пообещал Дик.
Он уже был на улице, когда вспомнил, что даже не поинтересовался именем девушки.
Сибилла Ленсдоун подбежала к окну и смотрела ему вслед, пока Дик не скрылся за углом. На ее губах играла улыбка, а глаза светились триумфом. Ее первым побуждением было желание выставить его. Она терпеть не могла самоуверенных мужчин. Но потом инспектор предстал перед ней совершенно в ином свете. Увидит ли она его еще? Так мало людей, которым присуще чувство юмора, а инспектор Дик Мартин - она взяла его карточку и прочитала это имя был среди тех, после знакомства с которыми становится теплее на душе.
Глава 3
Был уже вечер, когда Дик остановил
Инспектор не нашел звонка и пять минут подряд тарабанил в ветхую дверь, пока не послышались шлепающие шаги и звук отодвигаемого засова. Дверь приоткрылась, и в узенькой щели мелькнуло длинное желтоватое лицо с длинной черной бородой. Глазастый инспектор сумел разглядеть на голове незнакомца засаленную кепку.
– Доктор Сталлетти?
– спросил инспектор.
– Да. Это мое имя.
Черные, бездонные глаза хозяина пристально разглядывали посетителя. Голос его звучал резко и хрипло.
– Вы хотите со мной поговорить? Замечательно! Но я не принимаю посетителей!
Он помедлил и повернул голову к человеку, стоявшему за его спиной. Дик разглядел молодого, краснощекого, элегантно одетого парня, который внезапно сделал шаг назад.
– Добрый вечер, Томми, - вежливо приветствовал его Дик.
– Вот неожиданность!
– Добрый вечер, мистер Мартин.
– Томми нелегко было смутить.
– А я случайно зашел сюда навестить моего старого приятеля Сталлетти.
Том Коулер выглядел превосходно. Один только его костюм стоил кучу денег. Сразу было видно, что он сшит у превосходного портного.
Дик с удивлением рассматривал его.
– Так вот как вы теперь выглядите! Что же вы сейчас вытворяете?
Томми скромно опустил глаза.
– Не беспокойтесь. Ничего противозаконного. У меня дело, которое меня неплохо кормит. Ну, до свидания, Сталлетти.
И Томми, с преувеличенной сердечностью пожав хозяину руку, собрался обойти инспектора, чтобы удалиться.
– Стоп, Томми! Подождите меня пару минут. Мне хотелось бы сказать вам несколько слов, - бросил ему инспектор.
Коулер замялся и бросил взгляд на бородатое лицо доктора Сталлетти, как бы ища в нем поддержки.
– Ну, хорошо, - недовольно пробурчал он.
– Но у меня мало времени. Еще раз благодарю за лекарство, доктор, - погромче добавил гость.
Дик прекрасно разглядел этот маневр. Его губ коснулась ироническая улыбка. Он зашел вслед за хозяином в прихожую. Дальше этот странный человек его не пригласил.
– Вы из полиции, не правда ли?
– спросил Сталлетти, прежде чем Дик успел достать удостоверение.
– Это феноменально. Я уже столько времени не имел чести... И все это из-за маленькой собачки, с которой я проводил эксперименты в интересах науки. Столько волнений из-за неразумной твари! Но что вы сейчас хотите от меня?
Дик в нескольких словах изложил причину своего посещения. И к его изумлению Сталлетти легко сознался в краже книги.
– Книга лежала на столе. Она заинтересовала меня, и я ее забрал.