Семья для Бобби
Шрифт:
Бобби вылетел из комнаты отдыха, волоча все тот же магазинный пакет. Он осмотрелся, увидел Ника и Чессу и резко затормозил, спрятав сумку за спиной. Он подошел к Нику со смущенным выражением на лице, нервно кося глазом в сторону матери.
— Мы пойдем, — сказал он важно. — Тренировка начинается.
— Хорошо. — Чесса склонилась над ним, пытаясь получше рассмотреть сумку. — Что это?
— Ничего, — ответил Бобби.
— Можно посмотреть?
— Это папа принес. — Он обратился к Нику: — Пошли?
Пряча улыбку. Ник взял сумку в одну руку и положил другую
— Иди, сын. Я сейчас буду.
Чуть сомневаясь, Бобби отправился на поле, бросая беспокойные взгляды через плечо. Как только он присоединился к своим друзьям, Чесса накинулась на Ника:
— Что это?
— Что?
— Вот это, — она ткнула пальцем в сумку, которую он держал в руках.
— Это? Ничего особенного. — Он поднял сумку, и странный свет замерцал в его темных глазах. — Все, что нужно для игры.
— О Господи! — Она выхватила сумку и заглянула внутрь. — Кепка? Спортивное снаряжение?
— Это спортивная форма, — ответил он спокойно.
— Зачем ты ее принес?
— Меня попросил Бобби.
— Зачем? Я уже купила ему все, что нужно, включая форму. — Разъяренная, она сунула сумку обратно ему в руки. — Нам это не нужно!
— Действительно, — ответил он, — это ему уже не нужно. — Он забрал сумку, страшно наслаждаясь происходящим. — В сумке лежит то, что купила ты. Эти вещи ему уже малы.
— Малы? — Ее челюсть отвисла. — Он так вырос? Ему же все подходило по размеру.
Когда Ник иронически приподнял бровь, Чесса мысленно взмолилась, чтобы земля раскрылась и поглотила ее. Нервно наматывая прядь волос на палец, она попыталась объяснить:
— Если бы он сказал мне, что форма ему не подходит, я бы справилась сама.
Ник просто излучал удовольствие.
— Уверен, что это так. Но он просил не говорить тебе. Ты знаешь, какими стеснительными бывают мальчики.
Ее сын явно не постеснялся сказать об этом мужчине, которого едва знал, и это поразило Чессу до глубины души.
— Да, я знаю, — ответила она весьма холодно. — Я хотела бы найти себе место на трибуне.
К чести Ника, он не рассмеялся, хотя дрожь в уголках рта показывала, сколько усилий ему требуется, чтобы контролировать себя.
— Увидимся после тренировки, за обедом.
— Я еще не дала согласия, — сказала Чесса.
— Ты — нет. Бобби дал.
— Когда?
— Вчера вечером, когда я звонил. Ты, должно быть, работала внизу. Он тебе не сказал?
— Нет.
— Возможно, он просто забыл. Ты же знаешь…
— Да, — прошипела она сквозь зубы, — я знаю, какими забывчивыми бывают мальчики.
С этими словами она направилась к скамейкам.
На поле началась игра. В течение двух часов удивление Чессы росло. Ей приходилось видеть множество тренировок ее сына, но эта отличалась ото всех. На поле происходило что-то удивительно трогательное. Бобби и Ник разговаривали без слов — взмах руки, неожиданные объятия. Она наблюдала, как они обмениваются горделивыми взглядами, и чувствовала, как у нее сжимается сердце. К тому времени, когда тренировка закончилась, Чесса приняла твердое решение. Счастье на лице ее сына
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Стены пиццерии дрожали от криков и радостного смеха юных футболистов, празднующих окончание их первой в этом сезоне игры. Из игровых автоматов неслись взрывы, грохот и музыка. Ребята помладше столпились у автомата, заполненного пластиковыми листками, трубками и цветными мячами, куда могли залезть даже самые маленькие. Официанты протискивались сквозь толпу, разнося развлекающимся подросткам дымящуюся пиццу и содовую.
Проиграв, никто не упал духом. Мэрисвилльские «Бешеные псы» играли достаточно хорошо, чтобы каждый заработал по крайней мере одну золотую звезду за хороший проход по полю и удар по мячу. Эти звезды привез Ник Парселл вместе с пурпурными нейлоновыми куртками, украшенными эмблемой команды. Этот подарок был неожиданным, и дети были просто очарованы. Даже в духоте битком набитого ресторана ни один из них не сбросил формы. В самой гуще празднества, окруженный гомонящими детьми, Ник объяснял ребятам сложное искусство армрестлинга. Это был особый ритуал, когда соперники сплетали пальцы рук и давили друг на друга, пока одна из попыток уложить руку противника не заканчивалась успехом.
Из своего укромного уголка Чесса с изумлением наблюдала, как Бобби крутился около отца, раздуваясь от гордости. Миновало две недели с тех пор, как Ник Парселл ворвался в их жизнь, начав преображение замкнутого мальчика в счастливого и открытого ребенка. Это превращение было сродни чуду.
— Они так веселятся! Поневоле подумаешь, что команда на самом деле победила, а не проиграла. — Молли Джонсон, уже на последних месяцах беременности, торжественно пронесла свой огромный живот и маленькую дочку сквозь толпу, салфеткой вытерла вспотевшее лицо и оглянулась на взрыв смеха, донесшийся из кружка, образовавшегося вокруг соревнующихся. — Он здорово управляется с детьми. Неплох, совсем неплох. Не могу поверить, что ты столько лет прятала его ото всех.
Притворяясь, что не слышит, Чесса отхлебнула содовую и промолчала. Молли была ее подругой и поверенной всех секретов уже несколько лет. Но у нее была потрясающая способность распознавать любую произнесенную при ней ложь. Сын Молли называл ее одушевленным детектором лжи. Бобби уверился в этом, когда мать его лучшего друга, присматривавшая за ним после школы, поймала его на списывании домашней работы, даже не взглянув на тетрадь и не задав ни одного вопроса. Бобби считал ее телепатом, но Чесса была уверена, что Молли инстинктивно интерпретирует мельчайшие движения своих собеседников, незаметные для них самих. Высунутый кончик языка, брошенный в сторону взгляд, постукивание пальцами или каблуком помогали ей докопаться до правды.