Сэндвич с пеплом и фазаном
Шрифт:
Я вовсе не считаю, что у меня акцент. Наоборот, акцент у всех остальных.
– Спасибо, – сказала я, понимая, что одного спасибо недостаточно, чтобы заплатить за напиток.
– Нет, что-нибудь подлиннее, – ответила она. – Расскажи стишок.
Если не считать пары комических куплетов о химии, которые вряд ли уместны в данной ситуации, единственным стихотворением, которое я смогла припомнить, была песенка, которую я слышала от девочек, прыгавших через скакалку, в Бишоп-Лейси, – сейчас казалось, это была сценка из прежней жизни.
Я приступила
Бедняжечка крошка Лео
Погиб, ко всеобщему горю!
Домой он приехал под Юнион Джеком [14]
По бурному синему морю.
Бедняжечка крошка Лео
Убит был на поле боя!
14
Имеется в виду флаг Великобритании, которым накрывали погибших в бою английских военных.
Домой он приехал под Юнион Джеком
По бурному синему морю.
– Как мило, крошка, – произнесла женщина, открыла холодильник и протянула мне заиндевевшую бутылку газировки. – Когда-то у меня был племянник по имени Лео. Его не потопила торпеда, но он переехал во Флориду. Что тут скажешь?
Я улыбнулась, потому что мне показалось, что это самый подходящий ответ.
Я уже вышла на улицу и быстро прошла прочь, когда мне снова вспомнились строчки глупого стишка: «Домой он приехал под Юнион Джеком…»
Почему они показались мне такими знакомыми? Чтобы сообразить, мне потребовалась секунда.
Под «Юнион Джеком» – точно как тело, вывалившееся из камина!
Может ли тут быть какая-то связь?
Мог ли кто-то – незнакомый убийца – убивать своих жертв в точности как в детских стишках, на манер того, о чем писала мисс Кристи?
Даффи рассказывала мне о детективных загадках, основанных на детских стихах, железнодорожных путеводителях и тому подобном, но может ли быть хоть слабая вероятность, что канадский убийца решил копировать эти методы?
Одна мысль об этом волновала меня и леденила мне кровь. С одной стороны, решение вполне может оказаться у меня перед носом, но с другой – убийца вполне может еще действовать, причем недалеко от меня.
Боюсь, я мало продвинулась на пути размышления о своем непослушании. Мисс Фолторн наверняка начнет задавать мне вопросы, когда я вернусь в академию, и мне надо придумать подходящую отговорку. Но труп в камине сваливается на вас не каждый день, и я должна уделить ему свое безраздельное внимание. Все эти мелочные придирки в мисс Бодикот
Сейчас я шла по высокому мосту или виадуку из известняка, пересекавшему широкое ущелье. Я подтянулась, опершись локтями на перила, и посмотрела вниз на грязную коричневатую воду, лениво текущую подо мной. До нее было очень далеко, и от одной мысли об этом мой желудок сжался в комок.
Я пошла дальше, не желая или будучи не в состоянии повернуться и пойти обратно в неволю.
Неволя! Да, вот что это такое: я тигр в клетке в зоопарке, жаждущий вернуться домой в джунгли. Вероятно, я могу сбежать – ведь газеты иногда пишут о таких случаях.
В конце концов, я ведь уже пересекла границу, верно?
Глава 12
Может быть, мне так и стоит поступить. Я вполне могу быть уже на пути в Англию, пока обнаружат мое отсутствие.
Но если не считать нескольких бесполезных пенни, у меня нет денег.
Наверное, я могу спросить у кого-нибудь, как мне дойти до полицейского участка, и в качестве беженца отдаться на милость инспектора Грейвенхерста.
Или согласно букве закона ему придется взять меня под опеку? При всем своем очаровании полицейский участок с его пьяными заключенными, шумом, сквернословием может оказаться куда менее комфортным, чем академия мисс Бодикот.
Мне все-таки нужно найти спокойное место, где можно спокойно сесть и подумать.
Я уже достигла дальнего конца виадука и шла по широкой многолюдной улице.
И тут, словно чудо божье, словно из ниоткуда явилось церковное кладбище, и я устремилась туда. Это не совсем так приятно, как оказаться снова в Бишоп-Лейси, но для начала сойдет.
Стоило мне оказаться посреди надгробий, как меня охватило всеобъемлющее чувство тепла и спокойного удовлетворения.
Жизнь посреди смерти.
Вот где мое место!
Какое откровение! И как это чудесно – получить его!
Я могу преуспеть в любом деле, какое выберу. Например, я могу стать гробовщиком. Или патологоанатомом. Детективом, гробокопателем, резчиком по камню или даже величайшим в мире убийцей.
Внезапно мир оказался моей раковиной – пусть даже мертвой.
Я вскинула руки в воздух и прошлась колесом.
– Ярууу! – прокричала я.
Приземлившись на ноги, я оказалась лицом к лицу с мисс Фолторн.
– Очень впечатляет, – заметила она. – Но не подобает леди.
Радость обратилась в ужас. Железный кулак стиснул мое сердце.
Мне надо взять верх, пусть даже на несколько секунд, перед тем как эта женщина убьет меня и закопает в неглубокой могилке. Кто станет искать пропавшую девочку на кладбище? Она прекрасно все спланировала.
Но как она узнала, что я приду сюда?
– Вы шли следом за мной? – заключила я.
– Разумеется. – Она улыбнулась.
– Но я вас не видела.
– Разумеется. Потому что ты смотрела не туда, куда надо.