Серая Башня
Шрифт:
Глава 49
Эндэлина-Аррия из Дома Т’халамор-Арран-эль
Мы отправились в K’hronaal'.
Путь был не близкий и занял почти две недели. Местность, окружавшая город, представляла собой сплошь скалы и множество гор, заросших рощами и лесами. Бежали горные реки и водопадами обрушивались вниз с крутых обрывов. Зеленовато-бурый и рыжий — постоянные цвета лесов, окружавших К’хронааль. Вечная осень в горах.
На скалах встречались домики — в окнах горел
Иногда на нашем пути встречалась пропасть, разделявшая две скалы — и мы пересекали её по мосту. Мосты были прочные, каменные, перила украшены светящимися фонарями.
Миновав горную местность, мы попали в рощу, за которой и должен был находиться К’хронааль. В роще всюду встречались развалины, от которых остались лишь части стен, арки, ступени лестниц. Всё поросло плющом и мхом. По развалинам бежали ручьи, а в траве, в папоротниках, в кустах — шуршала мелкая живность. Дорога к городу вела сквозь развалины, и вдоль пути стояли светящиеся зелёные фонари, указывающие дорогу.
Наконец, миновав очередные развалины, мы вдруг попали прямо на городскую площадь. Совершенно неожиданно мы оказались в K’hronaal'!
Отец сказал:
Впервые ты в К’хронале, сын,
Поэтому хочу я, чтобы
Ты по округе побродил
И местность эту изучил.
Тут хорошо. Гуляй вольготно.
А свиту можешь отпустить —
Всегда в К’хронале безопасно,
И никакая тварь из леса:
A e ndgarr, летающие звери… —
Никто попасть сюда не может.
Я кивнул и оставил отца. Как он велел, я отправился исследовать К’хронааль, отпустив shaen-h’yahd («охрану»).
Город был потрясающий! Всюду струились водопады, бежали ручьи, в тени деревьев притаились пруды, а над ними протягивались горбатые мостики с красивыми перилами. Город был многоярусный и напоминал ветви дерева. Ярусы связывали между собой лестницы и переходы.
Архитектуру города можно было назвать одним словом — «башни». Башни, башни, башни — город состоял из них, их здесь было невероятно много, весь К’хронааль, казалось, стремился вверх, пытаясь взлететь.
Среди башен были поистине гигантские — и в высоту, и в ширину. В каждой такой могла бы жить целая деревня — а то и десяток. Башни соединялись друг с другом огромными мостами, колонны-подпорки мостов образовывали величественные арки.
Повсюду фонари, статуи, беседки, скамейки, сады, открытые кафе…
В
По стенам вилась лоза, рос мох, на вершинах зданий и балконах росли деревья, кустарники, цветы. Во всех домах были витражные окна с красивыми изображениями. Всюду присутствовала символика полумесяцев — Angealag’h Gvwelt.
По улицам бродили местные жители. В ушах к’хронаальцев — сверкают каффы, серьги, клипсы, на головах — диадемы, фероньерки на лбу. Волосы большинства женщин — убраны в высокий хвост или в сложные причёски со шпильками, заколками, а у мужчин — просто распущены и плывут по ветру, подобно полам плаща. На пальцах к’хронаальцев кольца, на руках — браслеты, на шеях — цепочки, ожерелья, кулоны. Одежды — с брелоками и брошами.
Я поднялся в одну t’halamor («башню»), и на одном из этажей обнаружил обширную larralleb’h («библиотеку»), и решил задержаться там. Бродя по библиотеке, я заметил стоящую вдали, у высокого арочного окна, одинокую двиннаэн. Я подошёл к ней.
У двиннаэн были длинные белые волосы, серебрящиеся в лучах света. Они напоминали потоки водопада и спускались до самого пола. В её ушах были прекрасные каффы и изысканные серьги, что переливались на свету, когда она поворачивала голову. Глаза её были ihaelliti («золотистые»). Кожа — серая, гладкая, серебристая. Губы — полные и манящие, лицо — утончённое, изысканное, словно предназначенное для того, чтобы с него писали картины и лепили скульптуры, предназначенное, чтобы его гладить, целовать, любить.
На двиннаэн был изящный и торжественный наряд — броня из чёрного металла с золотыми и серебряными узорами, огромные наплечники с шипами, на поясе — два кинжала Г-образной формы. Броня не скрывала её прекрасный обнажённый живот, ключицы и имела глубокое декольте, к броне крепилась ткань, прозрачная драпировка и плащ за спиной. Ниже пояса вместо брони на двиннаэн сидела изящная длиннополая юбка.
Я обратился к деве:
Ghalainn dwynnaen !
Arsemi : Kae ' ho t ' hou ?
Давайте будем мы знакомы.
Ormi — D’halan- H ' a adri-el' .
Из Дома я
D’hala-Rin-el',
А кто же вы,
dwynnaen ?
Двиннаэн печально улыбнулась и сказала:
Что ж, добрый s aei,
Что ж, добрый s aei,
Давайте будем мы знакомы.