Сердце Забытых Земель
Шрифт:
— Артефакт Туманной Души? Не слышал о таком… покажешь?
— Не покажу. Не продам. А обменяю лишь на свободу. Я ответил на твой вопрос, змей. А теперь передай мне лебединые крылья убитой тобой Дальры…
— Это моя память о ней…
— Ты дал слово.
— И я держу свое слово, торговец Дэммиур Нуммус… — прошипел Фуунг.
Из земли вырвалось тонкое корневище и за пару секунд оказалось у золотого сундука. Лязгнула крышка, корневище на миг скрылось внутри и наконец появилось снаружи, обвив пару белоснежных лебединых крыльев. С одного из крыльев сорвалось белое перышко и, кувыркаясь, полетело вниз, падая прямо на нас. Мы машинально проследили
— Шах и мат! — объявил серый от усталости полуорк, радостно скаля клыки — Я выиграл!
— ЧТО?! — Фуунг Сладкоядый с плеском поднял из вод озерца — КАК?!
Полуорк продолжал радостно скалиться:
— Что тут сказать? Люблю я скрывать свои гениальные таланты до поры до времени… Шах и мат, уважаемый Фуунг Мудрый. Ты отменный игрок, но и я не хуже. И я готов получить свою ничтожную награду, полагаясь на твою поистине королевскую щедрость и благородность.
Мы уставились на шахматную доску, на чьих клетках было нанесено еще одно сокрушительное поражение золотому чудовищу. Фигур осталось достаточно много, поэтому я так и не смог разобраться в расстановке сил, но Орбит неожиданно зашипел, эти звуки поддержал Храбр, тихо хмыкнул Дэммиур Нуммус, громче всех зашипел Фуунг и только я с Доком непонимающе хлопали глазами, удивляясь всплеску эмоций у остальных. Так удивились гению Бома?
— Твои ходы во многом копируют игру хитроумного Дэммиура — прошипел Фуунг, глядя на полуорка испепеляющим взглядом.
Бом безмятежно пожал плечами:
— Кто знает? Но если он скопировал часть моих ходов — я совсем не против. В шахматах учишься друг у друга.
Дэммиур испустил одобрительный смешок и сделал следующий ход. Фуунг тут же ответил ему, следом дробным перестуком сделал ходы на остальных досках и грозно заявил:
— Признаю свое поражение, Бом… и требую реванша…
— Награда — напомнил ему полуорк.
— Держи… — одно из корневищ вытащило из-под земли свиток серо-красного цвета и уронило в жадные ладони полуорка — Я всегда держу свое слово. Теперь вернемся к игре.
Покачнувшись, Бом испустил долгий выдох, помедлил, глядя с огромным сожалением на шахматную доску перед ним и признался:
— Не могу… Хочу — но не могу. В голове лишь каша и шум морского прибоя… Рос… мне бы отрубиться прямо в Вальдире хотя бы на четверть часа…
Я понимающе кивнул:
— Давай — переведя взгляд на остальных, я оценил выражение их лиц и со вздохом скомандовал — Храбр, Док — непохоже, что вы выигрываете, так что доводите до финала и тоже давайте в цифровой сон. И не спорьте.
А они и не думали спорить. Выглядя живыми мертвецами, этакими серыми человечками с застывшими мертвыми лицами, он с трудом что-то пробурчали в ответ и двинули вперед свои фигуры. Я вернулся к своей игре, уже понимая, что до проигрыша осталось буквально несколько ходов, но еще я знал, что в цифровой сон провалиться не смогу — просто права такого не имею. Еще сражается Орбит. Плетет какую-то паутину
В полном молчании прошло несколько минут. По соседству последний раз стукнули фигурки, Храбр с Доком признали поражение и сползли со своих золотых кресел. Каждый прятал полученную от Фуунга утешительную награду, выданную золотым змеем мгновенно — такое впечатление, что уязвленный словами торговца змей старательно пытался подправить свою испорченную репутацию.
— Шах и мат.
Я не сразу сообразил, что эти слова относятся ко мне. Медленно кивнув, положил короля набок, принял большой пузырек награды и остался в кресле, обмякнув, уронив руки на подлокотники и обратившись в слух, стараясь не обращать внимания на терзающие меня морозные укусы. Удивительно, но Фуунг не предложил мне еще одну партию. И он словно позабыл о зависшем над очередным ходом Орбите — привязанный к золотому трону неподвижный стальной рыцарь. Все внимание Фуунга было обращено к спокойно сидящему торговцу. И к нему же были обращены его следующие слова.
— А повторил бы ты свои столь наглые слова, не будь у тебя артефакта Туманной Души?
— Нет, не повторил бы — Дэммиур ответил без малейшего колебания и паузы — Я не глупец. Я торговец.
— Риск не для тебя?
— Риск бывает разным, змей. Я всегда готов рискнуть всей своей наличностью и имуществом. Прогорю — не страшно! Каждый при должном умении сумеет вытащить себя со дна самой глубокой финансовой ямы, но попробуй выдернуть себя из самой неглубокой могилы…
— Как мудро ты рассуждаешь… и как трусливо…
Нуммус пожал плечами:
— Может я и трус — хотя для меня это скорее похвала, а не оскорбление. Но я точно не глупец вроде тебя.
— Опять! И снова ты дерзнул оскорбить меня! — змей с человеческим лицом зло оскалил зубы, выпустив на подбородок еще одну струйку золотой крови, упавшей на мою игровую доску и со звоном разлетевшуюся золотыми монетами. Несколько упали мне на колени, и я машинально убрал их в инвентарь, попутно прихватив несколько листочков и удивительно тяжелую веточку.
— Я говорю правду! Ты обкрадываешь нас, змей!
— Я?!
— Да ты! Ты воруешь жизни нам подобных! Убиваешь других узников этих проклятых земель, лишая нас возможности воспользоваться их уникальными умениями, их магией, их разумом и их знаниями. Та же Дальру Лебединое Крыло что-то знала о мрачной глубине под Пущей — но ты убил ее и обратил ее знания в стылый бесполезный прах! А она ведала не просто «что-то» — ходят слухи, что она водила знакомством с некой жуткой, но могущественной и очень одинокой сущностью там внизу… — торговец приподнял руку и с силой нанес удар кулаком по золотому подлокотнику — И ты оборвал эту тонкую звенящую ниточку! Ты обокрал нас!
— Кого нас?!
— Всех, кто заключен в этих землях!
— Мы не больше, чем узники в тюрьме!
— Из каждой тюрьмы случаются побеги!
— Отсюда нет выхода!
— Выход есть всегда! Но для начала его надо найти!
И снова зловещее молчание, нарушаемое лишь яростным стуком фигур о доски. И снова первым не выдерживает золотой змей Фуунг:
— Кто сказал, что трусливая Дальра согласилась бы спуститься в бездну?! Я просил ее поднять в безопасное для нее небо — но она отказалась! А спуститься в смертельно опасную бездну Нотнавка… Ты ловко играешь словами, торговец, ты смеешь обвинять меня… но я знал Дальру лучше тебя!