Сердце женщины
Шрифт:
«Без гроша, нищая, в долгах…»
Элиза судорожно сглотнула. Она действительно была весьма неглупой девушкой и поэтому прекрасно понимала, каким рискованным делом занимались ее отец и брат. Их благосостояние всецело зависело от удачи, и вот теперь фортуна отвернулась от них, и она, Элиза, стала нищей. Уильям вновь заговорил:
– Отец, я обещал Элизе, что позабочусь о ней. Как только закончится траур, мы с ней поженимся. Я не допущу, чтобы она терпела унижения из-за беспечности ее отца.
Последние
– Никакой свадьбы не будет.
Молодые люди уставились на него в изумлении. Джастин же между тем продолжал:
– Мой наследник никогда не женится на женщине, не имеющей средств к существованию. Мы и так достаточно потеряли из-за Парришей, поэтому не можем взять в качестве приданого еще и их долги. Это была бы слишком убыточная сделка.
Уильям покосился на невесту и пробормотал:
– Но мы ведь говорим о любви, а не о коммерции, отец.
– Это одно и то же, мой мальчик, – усмехнулся Джастин. – Пора бы тебе повзрослеть.
Уильям вспыхнул и, взяв Элизу за руку, повел ее к двери.
– Любовь моя, подожди, пожалуйста, немного в коридоре. Мне надо переговорить с отцом с глазу на глаз.
Оказавшись за дверью, Элиза невольно сжала кулаки – ее выставили из отцовского кабинета! Немного успокоившись, она стала прислушиваться к голосам за дверью – отец с сыном говорили все громче и громче. Увы, дальнейшая судьба решалась без нее, и это казалось настолько унизительным, что Элиза на время забыла о своем горе.
Наконец дверь распахнулась, и разгневанный Джастин Монтгомери вышел из кабинета. Даже не взглянув на девушку, он быстро зашагал по коридору. Следом за отцом вышел Уильям, и Элиза, едва взглянув на него, поняла, чем закончился разговор.
Стараясь не смотреть на девушку, Уильям пробормотал:
– Я обещал не бросать тебя и сдержу свое слово. Клятва, которую мы дали друг другу, нерушима, и мы с тобой преодолеем эти… эти неприятности.
Элиза пыталась заглянуть ему в глаза, но молодой человек отводил взгляд.
– Уильям, объясни, что ты имеешь в виду, говоря о неприятностях.
Он вздохнул и, взяв Элизу за руку, провел ее обратно в кабинет. Немного помедлив, притворил дверь и сказал:
– К сожалению, нашу свадьбу придется… отложить.
– На сколько? – Она пристально взглянула на него. Лицо Уильяма исказилось, и он сквозь зубы проговорил:
– На четыре года.
– На четыре года? Но ведь траур длится не так долго…
– Это срок действия договора, Элиза, – прошептал Уильям в полном замешательстве.
– Договора!.. Что это значит?
Уильям медлил с ответом. Наконец, собравшись с духом, вновь заговорил:
– Видишь
Ошеломленная услышанным, Элиза молча смотрела на своего жениха; она не могла вымолвить ни слова.
– Так вот, – продолжал Уильям, – мой отец намерен завладеть торговым предприятием Парриша, этим домом… и всем, что в нем находится. Правда, это не покроет полностью его расходов, Но он готов смириться с убытками.
– Я тоже буду продана для погашения долга?
Уильям посмотрел на Элизу, и в его потемневших глазах отразилась боль.
– Я обещал позаботиться о тебе и сделал все возможное для этого. Отец согласился купить твои документы.
– Значит, я буду вашей… служанкой?
– Тебе это ничем не грозит, любовь моя. Ты будешь жить в обстановке, к которой привыкла. Моя сестра Филомена нуждается в компаньонке. Она собирается в Англию, а моя мать по причине слабого здоровья не может сопровождать ее.
Элиза хорошо знала сестру Уильяма. Филомена была злобной и избалованной, и она ненавидела Элизу. Неужели она окажется во власти этой ужасной особы?
Заметив, как изменилось лицо девушки, Уильям подошел к ней и заключил в объятия.
– Наберись терпения, любовь моя. Я постараюсь найти выход из создавшегося положения, и мы будем вместе. Во время твоего отсутствия я попытаюсь воздействовать на отца. Он человек суровый, но не жестокий.
Однако Элиза прекрасно понимала: ее жених, как бы он ни старался, ни в чем не сумеет убедить своего отца.
– Поверь мне, – продолжал Уильям, – все у нас с тобой будет хорошо. Ты всегда мне верила, любовь моя, поверь и на этот раз. К тому же не забывай, что ты будешь находиться под опекой моей семьи. Главное – наберись терпения.
– Я постараюсь, – пообещала Элиза; ей очень хотелось верить Уильяму.
И вот сейчас, находясь на корабле, пересекавшем Атлантику, она изо всех сил старалась сдержать свое обещание.
– Элиза-а-а-а… – послышался стон с соседней койки.
Но Элизе не хотелось отрываться от иллюминатора; ей нравилось наблюдать за огромными волнами, вздымавшимися за кормой.
– Иди сюда, Элиза! – Филомена повысила голос.
Девушка со вздохом поднялась и подошла к своей спутнице. Оказалось, что Филомена Монтгомери совершенно не переносила качки. Как только их судно отошло от пристани, она улеглась на свою койку и постоянно склонялась над стоявшим рядом ведром. Элизе же приходилось ухаживать за ней и заниматься уборкой.