Серебро ночи. Трилогия
Шрифт:
Глава вторая
Беллатор поехал к монастырю Дейамор окружной дорогой, не желая привлекать к себе внимание разных сомнительных личностей, коих в столице развелось видимо-невидимо. И чья в том вина? Графа Контрарио или войны? Но страна войной пока что не разорена, значит, это происки графа. Нужно быть начеку.
Через полчаса из-за поворота показался монастырь во всей своей горделивой красе. Белоснежные каменные стены и золотые кресты торжественно светились в лучах неяркого осеннего солнца. Беллатор спешился у ворот
Отворившая ворота сестра в привычной черной рясе, смиренно склонив голову, предложила проводить его к настоятельнице, но Беллатор отказался.
— Я приехал к Роуэну. Он здесь?
Монахиня беспомощно оглянулась.
— Я не знаю. Он уходит и приходит, когда ему вздумается. Он даже на службы не ходит. — В ее глазах это было истинным святотатством. — Но я могу проводить вас к его жилищу.
Беллатор кивнул в ответ.
— Спасибо, сестра. Буду признателен. — И приказал стражникам сгрузить оружие в сторожке, потом вернуться во дворец.
Кротко сложив руки на животе, монахиня быстро пошла впереди мужчины по мощеному монастырскому двору и остановилась возле небольшого домика с резными ставнями на окнах. Несмотря на веселенький вид домика, от него веяло чем-то тяжелым, даже угрюмым. Поклонившись, монахиня поспешно удалилась, и Беллатор решительно постучал в двери.
Через некоторое время она открылась, и Роуэн в черной рубахе на голое тело, без камзола и кафтана, черных суконных штанах кривовато усмехнулся, увидев важного посетителя.
— А я-то думаю, кто так стучит повелительно? Монашки всегда стучат тихо, деликатно. Чем обязан? Если вы хотите послать меня с каким-то поручением, то напрасно теряете время. Я никуда не поеду. Это слишком опасно.
Настала очередь усмехнуться Беллатору.
— Ты боишься за себя или за кого-то?
Роуэн горделиво выпрямился.
— Вашей чести известно, что за себя я никогда не боялся.
— Вот именно. Я как раз по этому вопросу. Может, пригласишь войти?
Роуэн молча посторонился, пропуская Беллатора внутрь.
В небольшой комнате стоял служивший ложем длинный сундук с брошенным на него ветхим одеялом из пестрых лоскутов, грубо сколоченный дубовый шкаф с какой-то рухлядью, квадратный стол и два твердых неудобных стула. Неуютное холостяцкое жилье.
Роуэн указал на один стул, сам сел верхом на другой. Заметив интерес посетителя к своему скромному жилищу, саркастично поинтересовался:
— Маловата комнатка, вы считаете?
— Мне-то что, если тебе здесь нравится, — пожал плечами Беллатор. — Мне ведь здесь не жить. Но я к тебе пришел вот с каким предложением: война только начинается, все опытные воины если не ушли сейчас, то уйдут позднее. Наместник беспокоится о безопасности монастыря. Сил охранять его как подобает нет, а граф нагло, ничего не боясь, посягает на Фелицию. Медиатор предлагает тебе нанять каких-нибудь сорвиголов из городского отребья и составить из них монастырскую охрану. Селить их на территории монастыря вовсе
Роуэн испытывающе посмотрел на гостя и кивнул в знак согласия.
— Странно, что одна и та же мысль пришла нам обоим. Я давно об этом думаю. Но где взять деньги?
Беллатор отцепил от пояса и положил на стол тяжелый кошель. Золото глухо зазвенело.
— Здесь тысяча золотых. Надеюсь, этого хватит. Скрой их где-нибудь понадежнее. Оружие я привез, оно в сторожке.
Роуэн протяжно присвистнул.
— Тысяча монет? Этого на сто лет хватит. Или на целое войско.
— Трать, как решишь. Сам знаешь, в такую пору, как сейчас, экономить не след. Можно вообще безо всего остаться. И без жизни в том числе.
Роуэн взвесил в руке тяжелый кошель.
— Приятная тяжесть. — Перевел взгляд на опечаленного Беллатора и догадался о причине его подавленного настроения: — Я слышал, Сильвер уехал на север?
— Да. Мы с отцом проводили его сегодня, — Беллатор нервно улыбнулся, скрывая печаль.
Роуэн немного помолчал.
— Мне бы тоже стоило ехать с ним, но я не могу оставить монастырь.
Беллатор скептически хмыкнул.
— Передо мной можешь не притворяться и говорить прямо, что не можешь оставить Фелицию.
— Возможно, что и так, — обтекаемо признался Роуэн.
— Если бы удалось доказать, что ты наследник герцога Ланкарийского, ты принял бы титул? — Беллатор с силой потер ладони, пытаясь согреться в нетопленной комнате.
Роуэн встал, подбросил в потухший камин дров, разжег их, сел на стул напротив Беллатора и только потом небрежно ответил:
— Зачем он мне? Герцогом нужно родиться, чтобы знать, что делать. В жизни аристократов слишком много сложностей и обязанностей. Я же знаю только одно — мне хорошо здесь, и отсюда я никуда не уйду. Во всяком случае, добровольно.
Беллатор досадливо вздохнул.
— Я так и думал. Но нам хотелось, чтоб в стане врага у нас был лазутчик.
— Я бы им все равно не был, — Роуэн поморщился от этого предположения. — Я бы держал строгий нейтралитет. К тому же я герцогом быть не желаю. Не по мне это. Ответственность и власть слишком тяжелы для меня.
Беллатор кивнул, принимая его отказ.
— Дело твое, настаивать я не имею права. А что ты вообще знаешь об этом смутном завещании? Как считаешь, мог выжить прямой наследник или нет? Сам понимаешь, граф Контрарио во главе дворянства — это кость в горле наместника.
— Но есть же еще нескио. У него равные права с графом.
— Если нескио станет герцогом, мы всей душой будем это приветствовать. Но если граф…
— Нескио в последнее время сильно изменился, — Роуэн слегка покачался на стуле. — Во всяком случае, ведет он себя необычно.
— В чем проявляются эти изменения? — насторожился Беллатор. — Возможно, я чего-то не знаю?
— Он стал слишком задумчив. И перестал обращать внимание на свою красивую любовницу. Более того, он поссорился с ней.