Серебряная Принцесса в Стране Оз
Шрифт:
— О, Бампо, как интересно! — Космика радостно всплеснула руками. — Я никогда не видела замка! Я никогда не видела волшебника!
— Послушай, Кабампо! — с беспокойством сказал Рэнди, когда принцесса Инопланеты весело ускакала вперёд. — А вдруг этот Проглот действительно за нами наблюдает? Вдруг он нападёт на нас по дороге к замку?
— Да, это будет не слишком ванадно, — мрачно сказал слон. — Но что мы можем сделать? Не поворачивать же назад из-за этой надписи.
— Конечно, нет! — ответил Рэнди, нащупывая рукоятку меча. — Но могу поспорить, что это Проглот посадил розовые перья.
—
Глава двенадцатая. Серебряный жезл Космики
Чем дальше они шли, тем больше страна Эв нравилась Космике и Жару. К запаху моря примешивались ароматы растущих на деревьях лимонов и апельсинов. Вдоль дороги выстроились пальмы с колышущимися перистыми листьями, а когда путники пересекли рощицу стройных шоколадных деревьев, перед ними оказались зелёные волнующиеся просторы Небывалого океана.
— Ручей! — воскликнула Космика, подскакав к самому краю воды. — Никогда не видела такого громадного широкого ручья!
— Это не ручей, принцесса, это океан, — поправил Кабампо, неторопливо подойдя к берегу. — Это солёное-солёное, громадное море, полное кораблей, моряков, раковин, крабов, островов, рыбы и рыбаков.
— И я это все увижу? — Соскочив на песок, Космика побежала по мелководью, радостно перепрыгивая через мелкие буруны.
— Когда-нибудь обязательно увидишь, — пообещал Рэнди, торопливо соскакивая со спины Кабампо. Он побежал за девушкой, боясь, что она зайдёт слишком глубоко. — Оглянись-ка, Мика, и скажи мне, что ты об этом думаешь.
Юноше очень нравилось показывать маленькой принцессе свой весёлый, широкий и удивительный мир. В нетерпении они с Кабампо ждали, когда Космика повернётся направо.
— Ой, какая красивая красная гора! Как она сверкает! Или это не гора? Что это, Рэнди? — Космика повернула Жара, чтобы и он посмотрел.
— Это, милая, замок! — Кабампо весь раздулся от гордости, словно именно он этот замок построил. А замок действительно был великолепен. — Ты видишь дворец волшебника страны Эв! Он весь, от подвала до чердака, сложен из лучшего красного стекла и украшен рубинами. Нынче вечером мы будем пировать здесь в гостях у нашего Джинника.
— А внутри этот дворец ещё красивее, чем снаружи, — прошептал Рэнди на ухо Космике, когда она простучала замечательную новость Жару. — Пошли скорее, до него не больше мили, и мы можем идти по берегу. Повезло нам, что мы не столкнулись с этим Проглотом, правда? — тихонько добавил Рэнди, снова забравшись на спину Кабампо. — Было бы досадно, если бы Космика, только попав в страну Эв, сразу встретилась с разбойником. Я всё-таки думаю, что та надпись была чьей-то неудачной шуткой.
— Что же, пока что все идёт хорошо, — осторожно признал Изысканный слон. — Но держи глаза открытыми, мой мальчик, будь бдителен. А кто это шагает нам навстречу? Нам выслали почётный караул, или это разбойники,
Навстречу путникам приближался какой-то отряд.
— Не могу сказать, они ещё слишком далеко, — ответил Рэнди. — Но, по-моему, это Джинниковы арапы. Я различаю их широкие красные шаровары и тюрбаны.
— Я тоже. А что это так блестит на солнце? — спросил Кабампо, неуверенно поднимая хобот.
— Это их ятаганы, — сказал Рэнди, становясь в полный рост на спине Кабампо, чтобы рассмотреть приближающийся отряд получше. — Каждый их них несёт на плече ятаган. Видимо, они решили устроить военный парад в нашу честь.
— М-м-м! — с сомнением протянул Кабампо. — Парад, думаешь?
Не обратив внимания на реплику Кабампо, Рэнди пошарил в сумке, достал музыкальную шкатулку Чилливаялы, и через минуту океанский берег огласили бравурные аккорды военного марша.
Покачиваясь на ходу в такт музыке, Кабампо зорко всматривался в приближающийся отряд, надеясь разглядеть там кого-то из старых знакомых — визиря Алибаба, весёлого Джинджера, слугу волшебного колокольчика, или ещё кого-то. Но в широком строю он не находил ни одного знакомого лица. Начиная не на шутку беспокоиться, слон замедлил шаг.
— Ох, дело-то тёмное, — прошептал он.
— Конечно! — беззаботно ответил Рэнди, размахивая руками, как дирижёр. — Они же все чёрные, как вакса. Видишь, Космика, нам навстречу шагает чёрная гвардия Джинника. Они охраняют его замок.
— И нас будут охранять? — Девушка смотрела на приближающихся гвардейцев с тревожным удивлением. — Их так много, — прошептала она, — и такие черные. Я думала, здесь все такие, как ты и Бампо.
— Да нет же! — спокойно ответил Рэнди. — Все мы разные. Ну-ка я брошу им одну из коробок. Гости ведь должны являться с подарками.
Он поспешно стал доставать коробки с конфетами, сигаретами, сигарами, украшениями и пакеты с одеждой для раздачи Джинниковым подданным. Но когда предводитель отряда оказался в нескольких шагах от наших путников, он закинул голову назад и испустил такой устрашающий вопль, что у Рэнди волосы на голове стали дыбом. Чёрный отряд, размахивая ятаганами и выкрикивая угрозы и брань, ринулся на них. Недолго думая, Рэнди принялся, как и собирался, бросать коробки, но уже не в качестве подарка, а как метательные снаряды. Музыкальная шкатулка угодила предводителю в подбородок. Музыка прекратилась, но громадный арап успел обрушить ятаган на спину Жара. Кабампо затрубил так, что весь передний ряд нападающих повалился наземь. Подняв разбойника хоботом, он швырнул его подальше.
— Это они так нас охраняют? — спросила, вздрогнув, Космика, обвив руками шею отскочившего в сторону Жара.
— Нет! Это враги! Жар ранен? Быстро, Кабампо! — закричал Рэнди, когда второй ятаган обрушился на бок Жар-коня. Он перевёл дыхание, только когда увидел, что острое как бритва лезвие соскользнуло с угольно-чёрной шкуры металлического скакуна, не причинив ему вреда. А вот разбойнику, махнувшему ятаганом, повезло меньше — огненное дыхание коня опалило его, и он с воплем повалился навзничь.