Серебряные фонтаны. Книга 1
Шрифт:
Я приятно провела это утро. Когда мы закончили осматривать комнату домохозяйки, Клара сказала:
– Миссис Витл интересуется, можно ли ей перед уходом поглядеть на Розу?
Я сходила наверх и принесла Розу. К тому времени, когда миссис Витл закончила любоваться ей, даже я была удовлетворена восхвалениями. Клара сделала нам чай, и мы сели пить его в гостиной.
– У вас есть семья, миссис Витл? – спросила я.
– Только двое сыновей – я поздно вышла замуж, моя леди – но я не могу представить сыновей лучше,
– Да, конечно. Однако, говорят, что эта большая битва повернет положение с немцами к лучшему. С наступлением лета церковные колокола зазвонят победу, вот увидите.
– Я тоже надеюсь на это, моя леди. Ведь мать живет ожиданием от почты до почты. Они оба такие хорошие мальчики.
Я настороженно наблюдала за Лео, когда вечером спустилась вниз – он был мрачен за ужином два дня подряд.
– Все в порядке, Эми, – сказал он, шагнув ко мне. – Я не кусаюсь, по крайней мере, сегодня вечером.
– Ты никогда не кусаешься, – улыбнулась я ему. – Только чуть-чуть лаешь, иногда.
– Я порицал тебя за собственные недостатки, – сказал Лео официальным тоном. – Это вина, заслуживающая осуждения. Я должен сам отвечать за свои оплошности, – он улыбнулся в знак раскаяния. – Бог знает, есть ли у меня достаточно практики для этого.
– Пора тебе выпустить лисицу из-под рубашки, – живо сказала я. – Тот спартанский мальчик был дурачком – лисицы, они вряд ли хороши на вкус, не говоря уже о том, как пахнут.
Наконец Лео улыбнулся по-настоящему. За супом я сообщила ему, что новой домоправительницей будет Клаpa. Кажется, он был доволен этим – он сказал, что повысит ей жалование по сравнению с миссис Джонстон, потому что цены выросли из-за войны, а Клара, конечно, будет работать вдвое лучше.
– Больше, чем вдвое, я уверена в этом, – я доверительно наклонилась к нему: – Можно, я выплачу миссис Картер часть ее жалования заранее? У бедной женщины, наверное, не осталось ни шиллинга после всех ее затруднений.
– Конечно, Эми, можно. Запомни, ты – леди Ворминстер.
Когда я увидела облегчение на лице миссис Картер, то впервые обрадовалась тому, что я – леди Ворминстер.
Взяв Розу, я пошла в свою гостиную. Лео уже ждал нас там. Разливая кофе, я стала ему рассказывать о сегодняшнем дне.
– ...ты никогда не видел ничего в таком же состоянии, как буфет с припасами! Но я не слишком удивилась этому, потому что, когда еще только приехала в Истон, то слышала мышиный писк за каминной решеткой, представляешь, – я подвинула Розу так, чтобы можно было наклониться к Лео. – А пыль на полках была такой же густой, как мех на кролике!
Лео откинулся назад и рассмеялся.
– Ничего смешного, между прочим, – сказала я.
– Ничего, – он все еще смеялся, отвечая, – кроме ужасающего
– Ну, впредь этого не будет, – фыркнула я. – Новая одежда Клары уже заказана. А в горничные мы выбрали сестру Сэл Арнотт, Лили – она согласна и, как говорит Клара, прилежно работает. Мы будем хорошо вести этот дом – подожди и увидишь, – я снова откинулась на стуле. – А теперь, если тебя что-то не устраивает, тебе стоит только сказать слово.
Лео потянулся за чашкой.
– Есть одно замечание – о моем камердинерском обслуживании.
– Да? – насторожилась я. – Разве мистер Тиме сделал что-то не так?
Он проглотил кофе, затем ответил.
– Нет, все было сделано умело. Когда я одевался, все лежало под рукой, костюм был идеально вычищен, не хуже, чем у Уоллиса, – мне было очень приятно, я улыбнулась, но Лео добавил: – Однако в последний раз, когда мистер Тиме готовил мой вечерний костюм, я заметил мокрое пятно на кресле. Может быть, ты намекнешь мистеру Тимсу, что если он в следующий раз возьмет с собой Розу, пусть сначала перепеленает ее, – мой рот раскрылся от испуга, но тут я поняла, что Лео смеется надо мной.
– Ты гадкая девочка, Роза. Ты выдала меня! – пощекотала я Розу под подбородком.
– Я все равно догадался бы, – покачал головой Лео. – Твой способ раскладывания моей одежды отличается от способа мистера Тимса – он больше похож на стиль Уоллиса. Наверное, Уоллис научил тебя перед отъездом, – голос Лео изменился, стал серьезнее. – Эми, я не уверен, нужно ли тебе...
– Это моя военная работа, – быстро перебила я его. – Другое дело, когда война закончится. Хорошо бы, если бы к нам вернулся мистер Уоллис.
– Я сказал мистеру Уоллису, что его место свободно, если он пожелает снова занять его, а он подтвердил, что это было бы желательно. Он сказал, что был рад работать в Истоне. Я слышал, он переписывается с Тимсом.
– И с Кларой.
– Разве? – поднял брови Лео. – Ну, она могла бы выбрать и хуже. Уоллис – надежный парень.
– Кларе нравится Джим Арнольд.
– Хмм, вульгарно выражаясь, Уоллис, – добыча получше, с какой стороны ни глянь.
– Женщины с этим не считаются, – покачала я головой.
– Многие женщины считаются, – лицо Лео застыло. – Но, видимо, вы с Кларой к ним не относитесь.
Он резко встал.
– Я пойду погулять с Неллой.
– Сейчас, я только перепеленаю Розу...
– Нет, для нее слишком холодно. Доброй ночи.
На самом деле вечер не был холодным, просто Лео вновь внезапно поддался приступу дурного настроения – это было видно по его лицу.
На следующий день он сказал мне, что возвращается в Саттон Вени и приступает к работе, как положено. Но там сейчас было немного работы, и он обещал приезжать по вечерам домой, чтобы повидаться с Флорой.