Серебряный медведь
Шрифт:
Антоло подумал про себя, что все не так здорово на самом деле, как на словах представляется. Конечно, имея больше сотни бойцов и несколько опытных командиров, можно большего достичь, чем вооруженная как попало толпа или кучка матерых, но малочисленных наемников. И все равно, погибнут многие. Очень многие. А вот чтобы убитых оказалось как можно меньше, надо подумать. Как следует подумать и все учесть…
Вот только вытащить бы офицеришку из плена, а потом он ему своими руками шею свернет. Чтоб знал, как попадаться! Табалец
Глава 15
Его светлость ландграф Вильяф Медренский потянулся, хрустнув суставами:
– Еще вина, господин барон?
Барон Фальм взглянул на него с неприкрытым осуждением:
– С утра, любезный господин граф?
– А почему нет? Для мьельского любое время суток подходит… – задумчиво протянул Вильяф. Он щедро плеснул в свой кубок из кувшина. – Так как, господин барон? Присоединяйтесь!
– Благодарю. Попозже…
Гость поднялся, прошел по зале, остановившись около стены с охотничьими трофеями, поднялся на цыпочки. Провел пальцем вдоль клыка вепря. Усмехнулся. Потом нахмурился.
– Любезный господин граф, я торчу у вас уже третий день, но так и не услышал ответа на поставленный вопрос.
– Вы же понимаете, господин барон, что решение требует… э-э-э…
– Времени?
– Да.
– А еще чего?
Медренский отхлебнул из кубка, внимательно глядя поверх гравированного ободка. Смахнул капли с усов.
– Определенных гарантий.
– Неужели моего слова вам недостаточно?
– Что вы! Вашему слову я верю всецело, но вдруг с вами что-нибудь случится? А те силы, которые вы представляете, будут столь же честны ко мне?
Фальм рассмеялся. Вернулся за стол.
– Любезный господин граф, к чему беспокойство? Не знаю, как вы, а я в мир иной пока не собираюсь. И приложу все усилия, смею вас уверить, чтобы остаться в живых как можно дольше. Вас удовлетворяет мой ответ? Принимаете вы мое предложение?
Граф Вильяф помолчал, теребя ус. Неторопливыми глотками допил вино.
– А вы, господин барон, посвятите меня в тайны сообщества, которое вы представляете?
«Ах ты мерзавец паршивый! – подумал Фальм. – Все юлишь, все выгоду ловишь? Продешевить боишься? Какой же ты граф? Ты – купчик мелкий».
Но вслух сказал:
– Конечно же, любезный господин граф, конечно. С превеликой радостью. Но сперва я все же хотел бы…
Громко откашлявшись – все-таки хозяина следует предупреждать, даже когда врываешься без приглашения, – в зал вошел Джакомо Череп:
– Господин граф!
Вильяф раздраженно повернулся к нему, бросил, недовольно поджимая губы:
– Что еще?
– Дым в лесу.
– Ну и что? – Ландграф приподнял бровь.
– Подозрительно. Дым прямо на замок несет.
– И что тут подозрительного? – вмешался барон Фальм.
– Боюсь, что эти, – Череп
– И теперь их дружки нас выкурить вздумали? Как камышового кота из логова? – улыбнулся Медренский.
– Ну… – развел руками наемник. – Что-то вроде того.
Его светлость принюхался:
– Что-то я запаха дыма не слышу…
– Его понизу несет.
Ландграф налил себе еще вина. Взглядом предложил гостю, не обращая внимания на Джакомо. Барон покачал головой.
– Это торфяники горят, – пригубив мьельское, пояснил его светлость. – Ты новичок в наших краях, Джакомо. Дождей давно не было… В засушливую погоду они часто горят. Иди.
Череп помедлил. После развернулся, сказав напоследок:
– Я усилю наблюдение.
И вышел прочь.
Медренский отпил из кубка.
– Молодец. Хорошо службу несет, – словно оправдываясь, проговорил он. – Правда, излишне подозрителен.
– И ненавидит кондотьера Кулака, не так ли? – прищурился Фальм.
– Пожалуй, да.
– Так, может, следует вознаградить преданного слугу? Пусть лично отрубит головы пленным. А потом на колья.
– Дались вам, господин барон, эти колья! – усмехнулся Медренский. – Но все-таки желание гостя свято в Тельбии. На кол так на кол… Только вот что!
– Слушаю вас?
– Головы рубить мы не будем.
– Да? – Губы барона чуть дрогнули. – А что же вы желаете с ними проделать, любопытно знать?
Ландграф испытующе посмотрел на гостя. Вздохнул:
– Пожалуй… Пожалуй, мы их целиком на кол посадим. Как вам такая идея?
Фальм запрокинул голову и расхохотался, обнажая белые, словно у ребенка, зубы.
– И сделаем мы это прямо сейчас! – продолжал Вильяф. – Как раз к обеду успеем.
Барон внезапно смолк. На лице ни тени веселья. Напротив, озабоченность и тревога.
– А вам не кажется, любезный господин граф, что запах дыма усиливается?
– Не переживайте. Такое бывает в моих землях. Ветер сменится, станет легче. А лучше бы дождь пошел. Заказать молебен, что ли?
И тут снаружи донесся протяжный крик. Не боли, не страха, а, скорее, удивления.
Фальм встрепенулся и навострил уши, словно сторожевой кот:
– Господин граф, а это что?
– Что, что… – проворчал Медренский, с сожалением заглядывая в кувшин с вином. – Увидели что-то.
– И вам совершенно не интересно, что именно?
– Почему же? – Ландграф пожал плечами. – Впрочем, если вам хочется, пойдемте посмотрим. Желание гостя – закон в моем замке.
Трельм по кличке Зубан стоял, облокотившись о верхушку частокола, и грыз сосновую щепку. Впереди на два полета стрелы раскидывалась ровная, как ладонь, местность. Так, кое-где чертополох тянет вверх колючие толстые стебли, кое-где лопухи, начинающие желтеть и скукоживаться, раскинулись неровными «коржами».