Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Серебряный свет
Шрифт:

Я стоял и смотрел на солнце пока схватившая в охапку рожки Аль не подбежала ко мне и не протянула все это богатство:

– Выбирай.

– Спасибо!
– - изучив ассортимент, я взял банановое, -- остальное тебе.

– Угу.

С ее лица не сходила эта счастливая улыбка.

Я дождался пока она не съест все что набрала, и помедлив, произнес:

– Мне надо уходить.

– Куда?

– Домой, мне пора просыпаться...

Улыбка слетела с ее лица и Аль жалобно спросила:

– А... ты вернешься?

– Разумеется, -- рассмеялся я, обнимая девочку и с наслаждением

вдохнув аромат волос, отстранился -- мы можем встречаться каждую ночь, ты хочешь этого?

– Очень!

– Значит встретимся завтра, -- усмехнулся я, -- а сейчас -- я хочу сделать тебе подарок!

– Какой?
– - она заинтересованно подалась вперед.

– Смотри и ничего не бойся, -- с этими словами я ткнул себе в ладонь когтем, протыкая кожу и вызвав испуганный вскрик девочки.

– Тебе больно? Сейчас, сейчас я вылечу!
– - засуетилась Аль, обхватив мою ладонь, а по ее волосам пробежали серебристые искры.

– Не надо, -- мягко отстранил ее я, -- мне не больно, ты лучше посмотри, -- я показал на свою ладонь кровь на которой собравшись в небольшой шарик ярко вспыхнула, и погасла оставляя небольшой пушистый комочек, светящейся внутренним теплым светом.

– Что это?

– Это?
– - я протянул комочек девочке и она намного поколебавшись взяла его, -- это маленькая искорка...
– - я чуть запнулся наблюдая, как окружающий мир медленно растворяется в белоснежном сиянии, --...искорка духа, что может стать верным защитником, другом или питомцем... зависит от того, кого ты захочешь увидеть... ну, а мне пришло время уходить! Увидимся завтра?

– Да!
– - вновь счастливо заулыбавшись, кивнула она, и крепко обняла меня напоследок. Погладив ее по шелковистым волосам я отстранился, наблюдая как исчезает сон.

Ее улыбка последней растворилась в свете.

***

Проснувшись, я первым делом аккуратно снял венок, и аккуратно поставил на тумбочку, секунду посмотрел на едва уловимо светящиеся в полумраке цветы и приняв решение коснулся пальцами лепестков, вливая в них частичку душевного огня. Цветы налились внутренним огнем и засияли ярче одновременно расправляя помятые стебли и лепестки, -- сплетающиеся в единое целое. Несколько мгновений и на тумбочке лежит уже не венок, а обруч из абсолютно живых, белоснежных и неувядающих цветов. Удовлетворенно улыбнувшись, я повернулся к умиротворенно спящей рядом кицуне, провел рукой по пушистому хвостику, дернул за белоснежный кончик:

– Тама, просыпайся.

Недовольно заворочавшись, лиса развернулась ко мне спиной, попутно пробурчав: "Отстань Юто!"

Довольно рассмеявшись, я не став больше дергать лисичку поднялся и накинув плащ, -- ставший теплой юкатой -- прихватил с собою подушку, и вышел на свое любимое место -- кресло из живого камня под сенью страж-древа. Ветви стража качнулись, сплетая у меня над головой непроницаемый для капель навес, и удобно устроившись, я стал ждать рассвета. Спустя несколько минут ко мне пришла Химари, удобно устроилась на коленях, замурлыкала... и дальше мы сидели уже вдвоем, слушая тихий шепот духов...

Комментарии автора:

Фурукава Аливия (16 лет) - https://pp.vk.me/c623928/v623928230/83a3/iEmox3XioFc.jpg

Глава 17. Испытание лишь для меня! (Часть 1

)

Сегодня утром дед был подозрительно весел и ироничен. Он сыпал шутками, рассказал пару анекдотов, сделал пару комплиментов Таме, и расспрашивал меня о том не слышал ли я что-то о Изумрудном Хороводе Екаев, и их маленьком предводителе, так любящем раздевать экзорцистов.

Спешно ответив что: "Нет не слышал" (и невинный взгляд в конце), я еле досидел до конца завтрака, а затем, пользуясь случаем, испарился как туман на солнце.

Зайдя в комнату, облегченно вздохнул, вытер испарину и немного подумав, решил сгинуть до вечера. Сказано -- сделано. Выгнав пинками Сураи, и подождав пока Тама переоденется, я вышел из дому.

Крупный пушистый снег, неторопливо падая за чертой, попадая в зону лета превращался в теплую капель, и не желающая мокнуть, а затем и ходить по снегу Химари, остановившись на пороге требовательно посмотрела на меня. Сокрушенно вздохнув я не останавливаясь, подхватил довольную кошку на руки и поделившись шарфом, надвинул капюшон куртки поглубже, подошел ко льву и уже сам требовательно взглянул на лису, непроизвольно копируя взгляд Химари.

Кицунэ умилительно посмотрела на меня, подсадила на послушно легшего льва, сама села сзади и мы отправились в путь на тихонько жалующемся на судьбу Сураи.

Впрочем, жаловаться лев, перестал почти сразу и дальше мы шли сквозь легкий снегопад в почти полной тишине, нарушаемой лишь тихим шелестом невесомых снежинок, падающих на ветви деревьев, землю, зонтик Тамы и теплую шерсть Сураи, -- где они, чуть слышно шипя, испарялись.

Немного покрутившись и полюбовавшись зрелищем заснеженного леса, я потеребил рукав кимоно лисы:

Там, а Там!

– Чего тебе?

– Слушай, если бы тебе нужно было набрать побольше кицунэ, как бы ты поступила?

– Зачем тебе кицунэ?
– - сверху-вниз посмотрела на меня лиса.

– Ну...
– - помявшись я все-же ответил -- хочу храм!

– Зачем тебе храм?
– - от удивления Тама разжала руки, вынуждая меня спешно вцепиться в гриву Сураи дабы не упасть. Лиса быстро справилась с удивлением и вновь обняла меня.

– Хочу!

– Кхм... ладно, а какая связь между храмом и кицунэ?

Я посмотрел на нее как на ребенка, задающего глупые вопросы.

– Храм мой, а лисички в нем жрицы!

– А почему именно кицунэ?
– - все никак не могла понять лиса, -- почему не люди или те-же нэко?

– Кицунэ лучше! Просто представь себе: большой храм с моей величественной статуей, в нем куча жриц-лисичек... и все мое!
– - я даже зажмурился от представшей картины.

Тама весело рассмеялась.

Из сладостного видения меня вывела резкая боль в руке.

– Я смотрю кому-то очень нравятся лисички?
– - промурлыкала мне на ухо "ласковая" и "милая" кошечка, все глубже вонзая когти в мою руку.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Господин следователь. Книга 2

Шалашов Евгений Васильевич
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Саймак Клиффорд Дональд
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь