Серенада для невесты
Шрифт:
Олаф замолчал. Ингебьерг встревожилась. Неужели старый воин ничего не хочет добавить?
— Он очень красив, — прошептала девушка.
— Да. — Олаф кинул на Ингебьерг мрачный взгляд. — Но тебе лучше не смотреть в его сторону. Твоему жениху, который ждет тебя в Лондоне, это может не понравиться.
И с этими словами Олаф вышел из горницы, оставив женщин наедине.
4
Проснувшись рано в своем лондонском доме, лорд Чизвик никак не мог понять, почему у него так тревожно на душе. Печень, слава
Лорд Чизвик поднялся с постели и начал медленно одеваться. В те дни, когда он хорошо себя чувствовал, он предпочитал обходиться без помощи камердинера. Подумать только! Через пару часов Анна предстанет перед ним под руку с женихом. Все, как хотел ее отец — девочка не посмела его ослушаться. Впрочем, возможно, это и к лучшему. Лорд Чизвик был настроен с утра весьма благожелательно. Современные молодые люди не имеют представления о том, что хорошо, а что плохо. Если родители заблаговременно позаботились о них… честь и хвала таким родителям!
Лорд спустился вниз в столовую. Но не успел он приняться за аппетитные гренки с маслом, как его прервали. В комнату вошел слуга.
— Простите, сэр… — произнес он извиняющимся тоном, так как знал, что лорд Чизвик терпеть не может, когда его беспокоят за едой. — Пришел граф Шафтсбери.
— Артур? — Раздражение старого лорда сразу улетучилось. Но ведь он должен приехать только через час. Неужели чтото случилось? — Он один?
Слуга кивнул. Лорд Чизвик встал изза стола и с неприличной поспешностью бросился в холл.
Там действительно сидел Артур Беллингейм. Он удобно устроился в мягком кресле и с видом знатока рассматривал висевшие на стенах картины. Он был серьезен и спокоен, и в целом ничто не указывало на то, что произошло чтолибо ужасное.
— Артур, мальчик мой, в чем дело? — взволнованно воскликнул лорд Чизвик.
Артур встал. Беспокойство, прозвучавшее в голосе Чизвика, было ему понятно.
— Все нормально, — ответил он неуверенно, капельку покривив душой.
На самом деле в данный момент Артур должен был находиться вместе со своей невестой в поезде, а не стоять в доме Чизвика. Но у него так и не хватило духа присоединиться к Гарольду, и он решил, что раз тот успешно встретил баронессу, то без проблем довезет ее до Лондона в одиночестве.
— А где… Анна?
Артур развел руками. Ему было немного стыдно.
— Скоро приедет, — пробормотал он. — С Гарольдом…
Лорд Чизвик открыл рот. В голове мелькнуло подозрение, что Артур его разыгрывает.
— Но ты должен был ее встретить! Я ждал вас вместе через час.
— Я был очень занят… — Артур отвел глаза. — И Гарри Уэмбри согласился мне помочь. Он звонил мне, у них все в порядке…
Лорд Чизвик усмехнулся.
— Да какая разница, кто ее встретил! — воскликнул Артур раздраженно. — Я действительно
Он чувствовал свою вину и от этого говорил громко и вызывающе. Ох уже мне эта молодежь, было написано на морщинистом лице лорда Чизвика. Но он не стал ничего говорить — в конце концов, это личное дело Артура.
Он пригласил молодого человека в столовую, и они выпили кофе. Артур пытался вести непринужденную беседу, но поминутно поглядывал на часы и вздрагивал каждый раз, когда в комнату входил слуга. Лорд Чизвик упорно не замечал волнения Артура и даже не заговаривал о том, что беспокоило их обоих в данный момент.
Выпив кофе, они снова вышли в холл. Лорд Чизвик сохранял невозмутимость, Артур едва мог связно отвечать на его вопросы. Наконец это стало невыносимым.
— Они задерживаются, — сказал Беллингейм, в сотый раз посмотрев на часы.
— Ничуть, — спокойно возразил лорд Чизвик. — Должны прибыть с минуты на минуту.
Артур побледнел. Ему казалось невероятным, что он вообще согласился на эту авантюру. Через несколько минут в дом войдет женщина, которая будет его женой. Независимо оттого, понравится она ему или нет, будет ли она красивой или уродливой, умной или глупой…
— Как мог отец так поступить со мной! — вырвалось у него.
Лорд Чизвик поморщился. Какой эгоизм!
— А ты не хочешь подумать о девушке? — спросил он. — Я уверен, она боится не меньше тебя…
Артур ничего не ответил. Если боится, сидела бы дома, было ясно написано на его лице.
Наконец колеса подъезжающего автомобиля зашуршали по гравию. Артур побледнел как мел, да и лорд Чизвик не мог сказать, что он сам абсолютно спокоен. Раздался оглушительный звонок, и величавый дворецкий распахнул дверь. Артур во все глаза уставился на входящих.
Первой вошла симпатичная, модно стриженная брюнетка. На ней были узкие черные брючки и клетчатый пиджак. Она выглядела современной, спортивной и шустрой. Ее широко раскрытые глаза быстро обежали весь холл, отметили его богатое убранство, а уж потом остановились на Артуре и лорде Чизвике. Артур уже собрался поприветствовать ее как баронессу де Кастельяк, как вдруг вслед за брюнеткой вошла вторая девушка, и именно к ней направился лорд Чизвик, распахнув объятия.
— Анна, дорогая моя, как я рад тебя видеть! — Он обнял вновь вошедшую, загородив ее от Артура и мешая ему как следует разглядеть собственную невесту.
Последним вошел Гарольд. Он выглядел утомленным и недовольным, и Артур подумал, что знает, что тому причиной.
— Анна, позволь представить тебе Артура Беллингейма, графа Шафтсбери, — торжественно произнес Чизвик, отстраняясь от девушки.
Он чуть было не добавил «твоего жениха», но решил, что при данных обстоятельствах это прозвучит неуместно. Он боялся смутить Анну.
— Доброе утро, — спокойно сказала она и протянула Артуру тонкую руку.
Чизвика поразил взгляд девушки — не любопытный, изучающий, настороженный, как можно было бы ожидать, а хладнокровный и равнодушный, словно ей не было никакого дела до Беллингейма.