Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сестра Харуна ар-Рашида
Шрифт:

и не может вознаграждать, прежде чем это сделает

хозяин.

Подметив нетерпение сотрапезника, аль-Амин мило¬

стиво разрешает ему благодарить первым. Ибн аль-Хади

бросает ожерелье, и оно летит прямо на колени поэту.

Абу Нувас подхватывает жемчуг, в недоумении смотрит

на него, всем своим видом показывая: «Зачем мне укра¬

шение? Я ведь не буду его носить...».

Аль-Амин тотчас догадывается, куда клонит поэт.

— Я смотрю, ты не знаешь, куда пристроить сокро¬

вище! —

восклицает он, смеясь. — Я научу тебя! Жем¬

чуг подойдет к белому бархату, — и он показывает на ра¬

быню, которая плавно колышет опахалом. — Пусть эта

женщина будет твоей. Только после сегодняшнего медж¬

лиса.

Абу Нувас искренне благодарит первого престолона¬

следника, но тот прерывает его:

— Лучше обрадуй нас еще чем-нибудь. Мы щедро

тебя вознаградим.

Эмир виночерпия поспешно разливает финиковый и

яблочный сидр. Молоденький евнух с гладко причесан¬

ными, вьющимися от природы волосами подает поэту бо¬

кал черного полированного стекла. Изрядно охмелевший

Абу Нувас пристально разглядывает статную фигуру

юноши.

— Сложи о нем стихи,— предлагает аль-Амин,— и я

подарю его тебе.

Поэт выпивает сидр и говорит слегка нараспев:

Нежен, покладист и кроток на вид,

Розою рдеет багрянец ланит,

Каждого мапит и радует он.

Каждый его красотою пленен.

Локоны вьются, упав на висок,

Сладок шафранный на лбу завиток,

Ясные очи темпы и смелы,

Жалят глаза мне больнее стрелы,

Но мне ресницы отраду сулят,

Боль исцеляет лукавящий взгляд,

Пью из него молодое вино,

Только мне им опьяниться дано.

Ну, а с друзьями до самого дна

Выпью я чашу другого вина.

— Вот это да! — кричит аль-Амин.— Бери его себе иа

здоровье! Он твой!

Заметив, что первый престолонаследник все более пья¬

неет, Фадль задает вопрос, который давно вертится у него

на языке:

— О, щедрейший из самых щедрых, ты не забыл о бе¬

лых рабынях Фанхаса?

— Как забыл? Я ничего не забываю! Где они?

— О, мой повелитель и властелин! — восклицает эмир

веселья, на которого упал взор аль-Амина.— Рабыни уже

час

как во дворце.

— Приведи их немедленно.

Эмир веселья бегом отправляется выполнять поручение

и вдруг шарахается в сторону. Из дверей, куда он направ¬

ляется, выскакивает обезьяна. На конусообразной, надви¬

нутой на уши шапке подвешены колокольчики. Они зве¬

нят что есть мочи. Животное угрожающе рычит, выпрям¬

ляется, и тут все замечают, что это вовсе ие обезьяна, а

тщедушный человечек, одетый в обезьянью шкуру. Челове¬

чек кривляется, гримасничает, высовывает несуразно

длинный язык, подпрыгивает и делает все это так смешно,

что терраса содрогается от смеха. Громче всех хохочет

первый престолонаследник.

— Ты не Абу Хусейн, сумасшедший? — спрашивает

он, захлебываясь от смеха.

— Он самый, прокляни меня аллах! — отвечает че¬

ловечек и кувыркается через голову.— Из-за него, олуха,

я потерял разум.

Дверь снова распахивается, и на террасу выходят бе¬

лые рабыни, купленные у Фанхаса. Впереди шествует

Карнафлэ. Ее плечи утопают в шелковисто-черных волнах

распущенных волос. Подруги идут следом. Девушки

играют на лютнях мелодию, которую еще никто ие слы¬

шал. По знаку аль-Амина они садятся, и Карнафлэ поет:

Не рабыня его родила,

Что известна под небом базара,

И твердит понапрасну хула,

Что она не дороже динара.

Всюду сплетни, как злая беда,

Всюду люди злословят без страха,

Не боясь ни греха, ни суда,

Ни руки справедливой аллаха.

— Верно, чтоб тебе было пусто, верно!— в исступле¬

нии топая ногами, кричит аль-Амин.

Фадль доволен. Это он, преследуя свои интересы, два

дня тому назад заказал Абуль Атахии написать стихи, по¬

рочащие рожденного от рабыни второго престолонаслед¬

ника .

Глава XXVIII

ПОЧТЕННЫЙ

ШЕЙХ ИСМАИЛ ИБН ЯХЬЯ АЛЬ-ХАШИМИ

Солнце клонится к западу. Вдруг со стороны Тигра, на

берег которого по приказу аль-Амина спущены стороже¬

вые псы, доносится громкий лай своры.

На террасу вбегает эмир охраны.

— Мой повелитель и властелин! — восклицает он, про¬

стираясь ниц.— К причалу приближается лодка. На борту

Поделиться:
Популярные книги

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Красная королева

Ром Полина
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Красная королева

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Ворон. Осколки нас

Грин Эмилия
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ворон. Осколки нас

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Рэйн Мона
2. Дом для дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона