Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Ваше желание соблюсти тайну, миледи, достойно восхищения.
– В очередной раз поклонился Рэтленд.
– Но в эту тайну со стороны Седрика посвящены его старший оруженосец Дэмиан и я - его кузен. Со своей же стороны, насколько мне известно, вы посвятили в нее только свою камеристку Мэган. Даже моя жена, - ваша лучшая подруга, ничего не знает. Иначе бы она уже давно поделилась бы со мной.

Айлентина остановилась и долго смотрела на цветник. Потом посмотрела прямо в глаза Хьюго.

– Чего вы хотите от меня, граф?
– Ее взгляд был очень серьезен.

– Ну раз так,

миледи, то давайте поговорим в открытую.
– Рэтленд указал на скамейку. Они сели.
– Видите ли, леди Айлентина, я хорошо знаю своего кузена - Седрика. Да он вспыльчив, но добр и справедлив. Вы ему нравитесь.

Айлентина фыркнула.

– Да, да, миледи, не сомневайтесь в этом. Мы с ним говорили об этом сегодня утром. Ваш брак можно назвать, Слава Богу, удачным, несмотря на то, что он принудительный. Ведь согласитесь, что все могло бы быть намного хуже.
– Рэтленд выжидательно смотрел на Айлентину, потом продолжил.- Но ваш брак, в определенной мере, не совсем состоялся. Уверен вы понимаете о чем я.
– Хьюго продолжал смотреть на Айлентину с ожиданием и надеждой.
– Седрик может быть и добрым, и ласковым, и постоянным.

– Постоянным?
– Айлентина рассмеялась - Да знаете ли вы, милорд, что уже через два дня после венчания он ночевал у дамы из дома Тюдоров. И все время, пока мы были в Лондоне, свидания не прекращались. Что приехав сюда, муж настолько глубоко почтил своим вниманием одну из моих вадовствующих дам, что я вынуждена была отправить ее в отдаленный замок. А известно ли вам, милорд граф, что у него в ближайшем городе, в двух часах пути, есть любовница по имени Имоджин, вдова торговца. О служанках проведших с ним ночь не говорю. Это все за пять месяцев брака! Не много ли?

Рэтленд открыв рот смотрел на Айлентину. Она вздохнула и уставилась на цветник.

– Все мы совершаем ошибки, миледи.
– Опомнился Рэтленд.
– Я уважаю ваше желание и мотивы по которым вы выдвинули свое требование об отсутствии между вами близких отношений. Но может быть стоит его отменить, миледи?
– С надеждой спросил Рэтленд.

– Вы хорошо хлопочете за кузена, граф. Это он вас просил об этом?
– С нотой недовольства в голосе спросила Айлентина.

– Нет.
– Поспешил ответить Рэтденд.
– Он даже не знает о нашем разговоре. Просто проведя с ним утро я сам решил поговорить с вами о том - не пора ли изменить ваше решение?

– Ради чего?
– Резко повернулась к Хьюго Айлентина.

– Ради вашей семьи, ради него, ради вас самой, миледи. Поверьте мне, Седрик будет хорошим супругом. Он желает вас.
– Рэтленд замолчал.

– Желает?
– Переспросила Айлентина.
– Да только потому, что я ему недоступна!
– Воскликнула она.
– Сейчас он хотя бы хочет мое тело. Но когда он устанет от него, что тогда? Отбросит меня в сторону? Будет искать удовольствия и утешений у других женщин? Забудет обо мне? Хьюго! Я знаю вас с пятнадцати лет. С того самого момента, когда Ричард, совсем молоденькой своей женой, привез меня в Англию. Вы были Ричарду другом и сейчас мне вы, как брат.
– Айлентина всхлипнула.
– А если я привыкну к Седрику? Если Бог еще раз пошлет мне любовь

и я полюблю его? Что тогда? Я не вынесу, если придется вот так потерять его! Мое сердце больше не вынесет таких потерь! Так что уж лучше я и вовсе не буду подпускать его к себе.

– Может вы и правы, миледи Айлентина, а может и нет.
– Рэтленд встал.
– Во всяком случае я прошу у вас прощения, за то, что вторгся в такую деликатную сторону жизни вашей и Седрика. Но мне хотелось, как лучше. Еще раз прошу простить меня, миледи.
– И Рэтленд склонился к ее руке.
– И все же подумайте над моими словами.
– Сказал он уходя.

Айлентина встала и стала нервно прохаживаться по дорожкам, ломая пальцы рук. С галереи Седрик видел, как Рэтленд поцеловал его жене руку и ушел. А она стала ходить по дорожкам. Седрик быстро спустился вниз.

Когда он вошел в сад Айлентина как раз наклонилась над кустом желтых роз. Она протянула руку желая сорвать цветок, но уколовшись ахнула и отдернула руку. Седрик пришел ей на помощь. Не замечая шипов он сорвал розу.

– Миледи, примите эту желтую розу от меня.
– Он протянул жене цветок.
– Пусть она сгладит неловкость сегодняшнего дня. Она очень подойдет к вашим золотым волосам.
– Добавил Седрик.

Широко открыв глаза, Айлентина в глубоком изумлении смотрела на мужа, пытаясь сообразить что с ним.

– Вы не принимаете моего скромного дара, миледи?
– Обиженно спросил он.
– Ах, да, шипы!
– Спохватился Седрик. Выхватив кинжал он быстро срезал шипы и вновь протянул жене розу.
– Вот, теперь она безопасна, миледи, и ваши пальцы не будут исколоты.

Айлентина по-прежнему удивленно смотрела на мужа. Сам от себя этого не ожидая Седрик провел розой по щеке жены.

– Ее лепестки нежны так же, как и ваша щека.
– Сделал он жене комплимент.

Айлентина растерялась окончательно, но взяла розу.

– Благодарю, милорд. Вы начали говорить мне комплементы?
– Удивленно спросила она. Надломив и укоротив стебель она засунула розу за квадратный вырез платья с левой стороны.

От этого ее поступка у Седрика сразу же пересохло во рту. Облизнув нижнюю губу он набрал в грудь воздуха.

– Только не говорите, что завидуете этой розе, милорд, или, что еще хуже, хотели бы быть ею.
– Опередила его Айлентина.

– Почему?
– Еле выдавил из себя растерявшийся Седрик.

– Потому, что я вам не поверю. Но все равно благодарю вас за розу, милорд.
– Слегка присела она перед мужем. Седрик сосредоточенно перекатывал носком башмака камушек на дорожке.

– О чем вы говорили с Рэтендом, миледи?
– Он пристально посмотрел на жену.

– С вашим кузеном, милорд, мы говорили о жизни, о войнах, о королях и о нас с вами. Как оказалось, милорд, вы посвятили его в наши отношения. Вернее в их отсутствие.
– Поправилась Айлентина и медленно пошла по дорожке. Седрик шел следом за ней.

– Да?
– Удивился он.
– И о чем же именно вы с ним говорили?

– Спросите лучше своего кузена, милорд, - Оглянулась на Седрика Айлентина.
– Я не знаю в какую часть разговора Рэтленд хотел бы посвятить вас.

Поделиться:
Популярные книги

Недотрога для темного дракона

Панфилова Алина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Мифы Древней Греции

Грейвз Роберт Ранке
Большие книги
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
9.00
рейтинг книги
Мифы Древней Греции

Купчиха. Трилогия

Стриковская Анна Артуровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Купчиха. Трилогия

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Законы Рода. Том 6

Андрей Мельник
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11