Сеятели смерти. Задание — Токио
Шрифт:
Фрилинг приумолк. Даррелл мысленно представил его сухопарую фигуру, худое вытянутое лицо и золоченое пенсне — всегда в тени. Следующие слова Фрилинга прозвучали холодно и беспристрастно:
— Йоко Камуру выжила только потому, что, по счастливой случайности, заразивший ее вирус оказался несколько ослабленным в результате того, что уже прошел через организм нескольких жертв в Хатасиме. Это пока единственный вывод, который нам удалось сделать. Ее организм, победивший этот мутировавший вирус, выработал антитела, которые сохраняются в ее крови. Благодаря этим антителам она и выжила. Если мы сумеем в кратчайшие сроки разыскать ее, то выделим из ее тканей сохранившийся вирус
Фрилинг чуть помолчал, потом продолжил:
— Вакцины, в зависимости от целей, бывают разные.
Мы можем, например, использовать живой аттенуированный штамм вируса — подобную вакцину применяют, в частности, против полиомиелита. Или можем приготовить вакцину из убитого вируса, например, формали-низированную; подобные вакцины используются для иммунизации против гриппа. Вы понимаете, о чем я говорю?
— Да, — сказал Даррелл.
— Для производства живой вакцины вирус последовательно ослабляют серийными пассажами через клеточные культуры. Вирусы, если вы знаете, размножаются только в живых клетках. Внедряясь в клетку, они изменяют ее метаболизм таким образом, что клетка начинает усиленно продуцировать не свои, а уже вирусные белки. Вирусы— весьма совершенные паразиты. Когда клетка разрушается, из нее высвобождаются миллионы вновь образованных вирусных частиц. Для того чтобы приготовить вакцину, вирус сначала нужно выделить из крови, мочи или фекалий больного и перенести в подходящую среду — например, на аллантоисную мембрану куриного эмбриона, — после чего регулярно переносить на свежую питательную среду. Вирус мутирует таким образом, что в подобной среде начинает ощущать себя лучше, чем в организме исходного хозяина. Более того, при введении в человеческий организм он ведет себя уже как ослабленный вирус, вызывая лишь незначительное заболевание. Однако антитела, развивающиеся у такого больного, способны убивать настоящий или дикий вирус — таким образом возникает активный иммунитет. Иными словами, ослабленный вирус в антигенном отношении полностью идентичен исходному, а антитела…
— Доктор Фрилинг… — попытался прервать его Даррелл.
— Одну минутку. Я хочу, чтобы вы все поняли. В организме вырабатывается так называемый интерферон — это не иммуноглобулин или антитело, а особый белок. Он угнетает репродукцию вирусных частиц. Русские, как вам известно, давно пользуются интерфероном в клинике в качестве противовирусного средства. Мы у себя разработали вещество, которое назвали адамантадином, однако оно обладает рядом побочных воздействий, и применение его ограничено. К сожалению, нам плохо известно, как далеко зашли русские в своих исследованиях.
Даррелл кинул взгляд на спящего Сколя. Ему стало не по себе.
— А Вашингтон связывался с Москвой? — спросил
он.
— Пока мы ответа не получили. Однако вам приказано оказать всестороннее содействие полковнику Сколю.
— Боюсь, что уже слишком поздно.
— Неужели вы убили его, Даррелл?
— Нет, но он временно выведен из строя.
Последовало довольно продолжительное молчание.
Сколь всхрапнул.
Наконец Фрилинг заговорил:
— Три позиции, Даррелл.
— Да, сэр?
— Не волнуйтесь — я получил надлежащее разрешение на разговор с вами.
— Я
— Надеюсь, вы знакомы с терминологией?
— Я уже давно варюсь в этой каше, сэр, — ответил Даррелл. — Порой даже кажется, что слишком давно.
— Я думаю, вы знакомились с донесениями, касающимися советской секретной лаборатории в Богозаводске. Их новый шифр «Виски» до сих пор не разгадан, а наши «камешки» три и пять канули в Лету. Взяты в плен или погибли. Каппа-кинг, или генерал Мак-Фи, глава вашей секции «К», не может оказать помощь Вертопраху, поскольку не обладает сведениями о причинах усиления охраны этой лаборатории. Впрочем, все это не столь важно, как второе.
Лицо Даррелла превратилось в маску, лишенную всякого выражения.
— Я слушаю, — повторил он.
— У вас все в порядке?
— Я вас внимательно слушаю.
Доктор Фрилинг кашлянул.
— Второе задание связано с приказом, отданным Сахарным кубиком Водоносу в связи с проектом «Мойка посуды». Водонос проник через барьеры «Павлина» в Ку-нлунь и подтвердил, что с «Перегрином-223» произошла авария. Голубь сумел отправить Водоноса обратно. По его словам, ракета взорвалась близ Хатасимы. «Павлин» стоит на ушах.
— Я представляю. Сам По Пинг-тао находится здесь, чтобы разобраться в этой кутерьме.
— Вы меня поняли? — не унимался Фрилинг. — Больше я ничего сказать не могу. Ваша линия не подстрахована.
— Понял, — кивнул Даррелл. — Это китайский ви-рус.
— Я в этом не вполне уверен.
— Зато русские уверены.
— Это еще не точно.
— Вопрос, — сказал Даррелл. — Полковник По возглавляет отделение «Павлин» в пекинском Черном доме. Наши люди в Кунлуне узнали об аварии китайской ракеты. Голубь сработал великолепно. Так же, как и его человек— Водонос. Хорошо. Но есть ли у вас доказательства, что все это и в самом деле обстоит именно так?
Фрилинг снова кашлянул.
— Жаль, что вы грубо обошлись со Сколем. Как я уже говорил, нас обязали сотрудничать с ним. Русские позволили нам направить в Западный Китай «СР-71».
Самый засекреченный разведывательный самолет «СР-71», припомнил Даррелл, был разработан компанией «Локхид» как усовершенствованная версия «У-2» и «А-11». К сожалению, и новейшие самолеты не отличались высокой надежностью. Несколько из них разбились, погибли члены экипажа, а убытки составили свыше 200 миллионов долларов. Базировались две эскадрильи «СР-71» на базе Биль, в Калифорнии.
Итак, один из этих самолетов пролетел над Кунлунем и подтвердил, что с китайской ракетой случилась авария. Не лучший подарок председателю Мао Цзедуну. Предыдущие китайские спутники и ракеты запускали с базы, расположенной в пустыне Западной Монголии, примерно в четырехстах милях к северо-востоку от Ланчжоу.
Однако самое главное заключалось в том, что Советы решили сотрудничать. Должно быть, они здорово напуганы, подумал Даррелл. Как, впрочем, и мы. И я.
— Вы упомянули третью позицию, доктор Фрилинг.
— Совершенно верно. Я готовлю передвижную лабораторию, которую смогу выслать примерно через три часа. Врачи оснащены всем необходимым, чтобы приготовить необходимую сыворотку из крови, взятой у мисс Камуру. Если вы ее найдете, оставайтесь на месте. Я сам приеду к вам. Это чрезвычайно важно.
— Не сомневаюсь, — сказал Даррелл.
— Вы еще не все знаете, — сухо произнес доктор Фрилинг. — Дело в том, что, как нам только что сообщили, карантин вокруг Хатасимы оказался недостаточно эффективен. Оттуда в некоторые прибрежные районы страны поступила зараженная рыба, и чума уже распространяется дальше. Вы, кстати говоря, тоже находитесь в опасной зоне.