Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сеятели смерти. Задание — Токио
Шрифт:

— Что вы от меня хотите? — спросил он.

— Мы хотим, чтобы вы помогли Дарреллу разыскать девушку.

— Вы не причините ей вреда?

— Не знаю. В данную минуту она — наша единственная надежда на то, чтобы побороть эпидемию. Чума уже вот-вот выйдет за пределы Хатасимы. Переработанная в деревне рыба уже разослана по многим районам. Тысячи посетителей осакской «Экспо» разбрелись по островам вокруг Хатасимы. Чья бы ни была вина в случившемся, Билл, вывод неутешительный — мы стоим перед лицом неминуемой катастрофы. Йоко Камуру — наша последняя и единственная надежда.

— Она обладает естественной невосприимчивостью к этому заболеванию?

— Нам известно

одно — она переболела и исчезла из Хатасимы. Мы знаем, что она побывала на курорте и на железнодорожной станции. — Доктор Фрилинг посмотрел на часы. — За последний час мы не получили отчета. От Даррелла тоже ничего нет. Мы даже не знаем, на свободе ли еще Йоко — ведь по ее следу идут и полковник Третьего управления КГБ Цезарь Сколь, и По Пинг-тао, глава секции «Павлин» пекинского Черного дома, и люди майора Яматои. Но мы должны найти ее первыми. Вы — наша секретная козырная карта^Билл. Вы должны нам помочь.

— Что вы сделаете с Йоко, если мы найдем ее?

— Нам понадобится взять у нее кровь, получить сыворотку и выделить антитела, с помощью которых мы рассчитываем остановить эпидемию. Это крайне срочная задача. Как бы ни называлась эта болезнь— пока мы зовем ее «Перл-Ку», поскольку симптомы очень похожи, — жертвы не выживают и двадцати четырех часов после контакта. Вирус обладает воистину дьявольской убойной силой. По отчетам врачей, болезнь сопровождается сильной лихорадкой, поражением сердца и легких, изъязвлением ротовой полости и отказом почек. У меня уже есть команда врачей, готовых работать с Йоко, как тблько мы разыщем ее.

— Но ведь после ваших манипуляций она может погибнуть, — констатировал Билл.

— Не знаю, — покачал головой Фрилинг.

— Вы готовы пожертвовать ее жизнью?

— Да, если это необходимо. Не забывайте, что на карту поставлены миллионы жизней.

— Но вы не уверены, поможет ли это?

— Пока мы только строим предположения, но они подкреплены сильными логическими умозаключениями. Как нам ее найти, Билл?

Черчилль насупился.

— Не^знаю. Я даже не представляю, куда она может поехать. Йоко очень открытый и искренний человек, она живет в особом мирке красоты и искусства. Я никогда не видел ее в экстремальной ситуации. Не знаю, как она может поступить при данных обстоятельствах.

Он встал, а Фрилинг спросил:

— О чем вы думаете?

— Я вспоминаю ее любимые места отдыха. Куда мы вместе ездили.

— Назовите их.

— Я хочу немного подумать, — сказал Черчилль. — Она слишком дорога мне.

— Вы готовы были бы расстаться с собственной жизнью, если бы это спасло миллионы других людей?

— Не знаю. Думаю, что да. Но я сам выбрал бы такой путь. И я совсем не имею права решать за Йоко.

— Боюсь, что за вас это могут решить другие, — предупредил доктор Фрилинг.

— Кто?

— Русские или китайцы. Если они вас поймают, то особенно церемониться не станут. Если вы откажетесь им помочь, они станут вас пытать и замучают до смерти.

— Что ж, я готов рискнуть, — сказал Билл. — Но сейчас я хочу подумать.

Доктор Фрилинг метнул взгляд на часы.

— Только не очень долго, — попросил он.

Глава 15

Стоя посреди развороченного номера в гостинице «Кокусай-Оная», Даррелл прислушивался к возбужденным голосам подметальщиц за окном. Его лицо побледнело от гнева. Посреди останков изувеченной японской мебели он выглядел крупнее и выше, чем на самом деле. Раздвижные перегородки, отделявшие гостиную от крохотной спаленки, были сломаны и порваны. Рядом валялся стол, ножки которого

были подломлены, как будто на него свалилось что-то очень тяжелое. На подоконнике темнело пятно. Запекшаяся кровь. Даррелл осмотрел разбитое окно, и его синие глаза угрожающе потемнели. Он принюхался, потом прошел в спальню и раздвинул створки платяного шкафа. Внутри было пусто. Даррелл тщательно обыскал весь номер. Безрезультатно.

— Сэм? — окликнула Лиз Прюитт.

— Она была здесь, это как пить дать.

— Вы считаете — она искала здесь Билла?

— Должно быть. Но ее настигли. Либо По Пинг-тао, либо наш приятель — полковник Сколь.

— А почему не люди майора Яматои? — спросила Лиз.

— Сомневаюсь, что она стала бы так сражаться с японскими полицейскими.

Они шли по следу Йоко Камуру от самой железнодорожной станции Фуякуро, откуда проехали по всему побережью, пока не разыскали подвезшего ее таксиста. Слухи распространялись быстро, и люди снимались с места, стремясь побыстрее покинуть ^ опасную зону. Носильщик в Фуякуро сразу вспомнил Йоко: она была одной из немногих, взявших билет в сторону Хатасимы, в то время как остальные осаждали поезда, идущие в противоположном направлении.

Они отставали на два часа.

Даррелл посмотрел на болтавшуюся телефонную трубку и кивнул Лиз, которая попросила у него разрешения выйти на улицу. Телефонистке потребовалось целых десять минут, чтобы подтвердить: да Иоко трижды звонила в Токио именно из этого номера.

— Только в Токио? Больше никуда?

— Нет, сэр. Управляющий спрашивает, сэр, кто оплатит счет за эти разговоры?

— Вы уверены, что она больше никуда не звонила?

— Да, сэр. Но я хочу спросить…

Даррелл повесил трубку. Внизу во дворе Лиз беседовала с садовником, одетым в белый хаппи. Садовник указывал рукой в сторону гор, возвышавшихся над курортом. Посмотрев в том направлении, Даррелл разглядел высокий водопад, который проблескивал сквозь "листву, и два маленьких мостика из красного дерева. К водопаду вела тропинка.

Когда Даррелл спустился, Лиз отвернулась от садовника и ее обычно строгое лицо осветилось улыбкой.

— Сэм, ей удалось сбежать от них.

— Каким образом?

— По словам садовника, она помчалась в лес вон по той тропе.

— Она была одна?

— Да, он уверяет, что одна.

— И никто ее не преследовал?

Садовник в хаппи затряс бритой головой, заулыбался и снова показал куда-то в горы. Говорил он на непривычном для Даррелла диалекте, к тому же так быстро, что Даррелл многого не понимал, однако Лиз с видимой легкостью разобрала его слова.

— Он сказал, что видел двух китайцев. Минут пять спустя. А Йоко бежала. Она разбила окно, выскочила на балкон и помчалась во весь дух. Китайцы, по его словам, тоже очень торопились.

— Когда он их видел? — спросил Даррелл.

— Меньше часа назад.

— Ни один из них потом не возвращался?

— Нет.

— Пойдем. Мы подбираемся все ближе.

Минут двадцать они поднимались по горной тропе. Сбиться с пути было невозможно: с одной стороны высился неприступный утес, а с другой— зияла глубокая пропасть. Неподалеку грохотал водопад; белая вспенившаяся вода бурлила внизу и с ревом уносилась в море. Тропа была совершенно безлюдной. В обычное время по ней бродили бы многочисленные туристы и влюбленные парочки, теперь же Даррелл и Лиз не встретили ни души. Время от времени они посматривали вниз на пустынное побережье и огороженную колючей проволокой рыбачью деревню. В отдалении темнели многочисленные острова. Даррелл шагал быстро, но Лиз поспевала за ним, ни разу не пожаловавшись.

Поделиться:
Популярные книги

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Лейтенант космического флота

Борчанинов Геннадий
1. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Лейтенант космического флота

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Кай из рода красных драконов

Бэд Кристиан
1. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Попадос. Герой за компанию. Том первый

Т. Антон
1. Попадос. Герой за компанию
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Попадос. Герой за компанию. Том первый

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника