Сейф дьявола
Шрифт:
— Я понимаю, что ей тяжело, — пробормотал профессор и бросил быстрый взгляд на Гордана, но у того вид был самый безучастный. — Положение Калаха не так уж серьезно, Кларин, однако во время драки голова его все-таки пострадала. Конечно же, все будет в порядке, но пока что я никого не могу к нему пустить.
— Но если я попрошу тебя… — улыбнулась кокетливо Кларин и погладила его по руке.
— С радостью позволил бы, но любое волнение вредно для Калаха… Между нами, Калахова тоже не совсем здорова. Ей бы нужно лечь в больницу,
— Мы с Ником все время пытаемся это делать, — ответила Кларин, — но у нас ничего не получается. Представьте, она вбила себе в голову, что вы здесь специально держите ее мужа и производите над ним какие-то опыты. Глупости, правда? Но она об этом уже написала и матери в Прагу, и даже в посольство.
— Какая ерунда! — пренебрежительно бросил Гордан.
— Конечно, я тоже говорю ей об этом. Но она упорно твердит свое. Знаешь, Дэн, я думаю, что, если бы она могла хоть на минутку увидеться с Михалом…
— Это исключено! Ты должна отговорить ее от этого, Кларин.
— Я не очень рассчитываю на свое красноречие, — глубоко вздохнула она, подчеркивая этим тщетность своих попыток.
— Я согласен с профессором, — поспешил добавить Гордан. — Это свидание, безусловно, успокоившее бы мадам Калахову, повредит пациенту. Мы не можем подвергать его такому риску, тем более что как раз сейчас он стал чувствовать себя лучше. Думаю, хорошо бы вам вывезти мадам Калахову на это время куда-нибудь из Лондона.
— Я уже думала об этом, — проговорила Кларин и с восхищением посмотрела на Гордана. — Вы просто читаете мои мысли, господин доктор. Хотела отвезти ее к нам в деревню, но что там делать? Две одинокие печальные женщины… вряд ли мне удалось бы ее там успокоить. Ей нужно общество. Может быть, тебе, Дэн, стоит поговорить с ней с глазу на глаз…
— Ну, это-то можно, — засмеялся Гордан и подмигнул Симору, который выглядел растерянным.
— Может, пригласишь нас к себе в Кент, Дэн? — Кларин улыбнулась: — Папаша Графф опять собрал в Глазго директорат, поэтому я на несколько дней как бы осталась вдовой.
— Я бы с большим удовольствием, — пролепетал Симор огорченно, — но, к сожалению, мне нужно быть в Лондоне. Может, отправитесь к Нику Бееру в Уотфорд? А я бы выкроил пару часиков и заскочил к вам.
— А почему бы и нет? — откликнулся Гордан с поразительной готовностью. — Там, профессор, вы смогли бы в спокойной обстановке убедить мадам Калахову, что пока она ни в коем случае не должна видеться с мужем.
Симор молча кивнул, хотя не питал особых иллюзий насчет переговоров с Калаховой. Однако тон Гордана исключал любые дискуссии.
— Это великолепно! — обрадовалась Кларин и стала натягивать перчатки. Гордан обратил внимание на ее длинные, изящные пальцы. —
Симор кивнул и взялся за телефон:
— Сейчас я позвоню Нику и сообщу, какой мы придумали план.
— Не звони, — остановила его Кларин, — я сама с ним договорюсь и приглашу Мирку. Лучше всего было бы ей внушить, что это ее идея.
— Тогда по крайней мере передай Нику, что я даю выходной своей секретарше, чтобы она могла поехать вместе с ним. Он без ума от нее, — засмеялся профессор и заговорщически подмигнул Кларин.
Как только за ней закрылась дверь, Симор повернулся к Гордану с невинной улыбкой:
— Милое создание, не правда ли? Выпьете со мной еще стаканчик?
— Это никогда не повредит, — ответил капитан и встал с кресла. У него вдруг поднялось настроение.
14
Высокие напольные часы звонким боем возвестили шесть часов. В небе кое-где уже сверкали молнии, в кронах деревьев завывал ветер, и над дорогой поднимались тучи пыли. Не верилось, что утро обещало солнечный уик-энд. В доме тоже царило удрученное настроение, словно под стать плохой погоде.
— Во сколько обещал приехать профессор? — взволнованно обратилась Калахова к Нику Бееру, который расположился в кресле и листал страницы юбилейного доклада фирмы «Дикси».
— Что? — вздрогнул он, услышав ее голос, и машинально посмотрел на часы: — В час.
— Ну вот, пожалуйста, а уже шесть, — недоуменно покачала головой Калахова. — Что это значит, Ник, ты не можешь объяснить?
— А что объяснять? — спокойно спросил Беер, продолжая перелистывать доклад.
— Почему он не приехал?
— Я что, ясновидец? Не приехал и не приехал.
— Но ты же обещал, что он приедет, — настаивала Калахова, подходя к нему.
— Ну и что, что обещал? — развел руками Беер. — Мало ли что могло случиться! Например…
Его прервал телефонный звонок. Он быстро встал и подошел к аппарату, повернувшись к Калаховой спиной.
— Алло! — сказал он в трубку.
— Это Симор. Ник, извинись от моего имени перед дамами, скажи, что я приеду около девяти.
— Что случилось?
— По телефону не могу объяснить — неприятности. Придумай что-нибудь, скажи, что у меня срочная операция.
Беер с удовольствием расспросил бы его поподробнее, но, спиной чувствуя тяжелый взгляд Калаховой, проговорил:
— Приезжай обязательно, у нас лосось с ананасом — твое любимое блюдо.
— Приеду, как только меня отпустит Роблин.
Беер повесил трубку и уныло посмотрел на телефон. Он подумал, что в Лондоне, наверное, случилось что-то чрезвычайно серьезное, если сэр Роблин сидит в субботу вечером в своем кабинете. Обычно он уезжал на уик-энд уже в пятницу после обеда, а каждому было известно, как не любил он менять свои привычки.