Сезон охоты
Шрифт:
— Он не спросил, кто ты?
— Нет, ему было не интересно. Он очень торопился.
— Хм…
Галлер осмотрелся, принюхался. Запах Мейсона не был бы таким сильным, пробудь он здесь всего минуту.
— Врешь!
— И что дальше? В любом случае ты убьешь меня. Так что я могу говорить все, что вздумается.
— Да неужели?
Галлер контролировал себя, но ему некогда было играть в игры. Неважно, скажет старик или нет. Оборотень уже решил, как поступит с ним.
— Даю тебе три секунды.
Он закружил вокруг старика. Было
— Раз…
Ганс молчал.
— Два…
Старик закрыл глаза.
— Три…
Не говоря больше ни слова, Галлер схватил Ганса, поднял его над головой, а потом с силой ударил об одно колено. Позвоночник громко хрустнул.
— Я тебя предупреждал, — проскрежетал оборотень, все еще истекая кровью.
Старик даже не успел вскрикнуть. Он был мертв.
Мейсон помнил адрес Геронтия — улица Стивенсона, дом тридцать три. Он бывал в том районе. Но ему потребовалось много времени, чтобы добраться. Боль в боку становилась все сильнее, отзываясь при каждом движении. Мейсон надеялся, что скоро сможет принять обезболивающее. Ему пришлось остановиться, чтобы отдышаться и хоть немного унять боль. Он облокотился о кирпичный забор и вдруг услышал тяжелое частое дыхание крупного животного в саду за спиной. Отпрянув от забора, Мейсон выхватил пистолет. Мурашки побежали по спине. Послышался лай. Громадный мастифф остановился за забором, высунув язык, и уставился на человека, вопросительно склонив голову набок. Мейсон облегченно вздохнул, спрятал пистолет и осмотрелся, надеясь, что никто не заметил. Чисто. Собака Баскервилей, только и всего.Он продолжил путь, думая о том, что теперь ему до конца жизни придется оглядываться.
Когда он нашел улицу Стивенсона, уже совсем стемнело, стало тихо. Мейсон открыл калитку дома номер тридцать три и пошел по дорожке. Он хотел остаться незамеченным и проскользнул вдоль стены на задний двор. На рубашке темнели кровавые пятна. Вся одежда была истрепана. Вряд ли кто-нибудь обрадуется, встретив его в таком виде. Мейсон отодвинул задвижку на второй калитке и пробрался на задний двор, потом к двери на кухню. Сквозь мозаичное стекло он разглядел у раковины фигурку девушки и второго человека, обнимавшего ее, и хотел уже постучать в дверь, когда заметил, что одна из фигур приближается.
— Все в порядке, это он! — сказал Геронтий.
— Он?! Кто — «он»? — спросила Лия.
— Мейсон. Человек, о котором я тебе рассказывал, — пояснил Герри, подходя к задней двери. — Не бойся, Лия, все хорошо!
— На самом деле, не очень хорошо, — уже на кухне проговорил Мейсон.
Глава 15
БЕДА НЕ ПРИХОДИТ ОДНА
Геронтий быстро познакомил сестру с Ральфом Мейсоном и настоял на том, чтобы гость присел. Проглотив долгожданное обезболивающее, Мейсон примостился на краю кресла с чашкой черного кофе
— Эта штука пахнет чем-то знакомым, — поморщился Мейсон.
— Да, так же пахло от моей руки. Сегодня днем я поранил локоть на автобусной остановке. Как будто это было в прошлой жизни! — проговорил Геронтий.
— Да уж, день сегодня длинный, это точно. А у тебя неплохо получается, — Мейсон улыбнулся Лии.
Ему казалось, что девушка не очень-то рада его присутствию в доме.
— Но вы же пришли не просто, чтобы обработать рану? — спросил Герри.
— Нет. Когда я вернулся на свалку, чтобы поговорить с боссом, то встретил там австрийца. Он сказал, что преследует нашего общего друга уже давно, и тот должен скоро появиться. И еще он убеждал меня, что сможет его убить.
— Австриец? Вы сказали, австриец? — переспросил Геронтий.
— Да, — ответил Мейсон. Дыхание его перехватило, так сильно жгло средство.
— Ой, простите! — воскликнула Лия.
— Как он выглядел? — поинтересовался Геронтий.
Старше меня, с седой бородой. На лице полно шрамов.
Мейсон отхлебнул кофе, посмотрел на Геронтия и добавил:
— Я не уверен, что он убьет зверя. Старик выглядел крутым, но все же не представляю, как он справится.
— По крайней мере, оттянет время. Может, зверь больше не будет за нами гоняться.
— Кто знает… Я бы не особо на это рассчитывал.
— То есть, он придет за нами?
— Австриец сказал, что если ты видел его, то тебе угрожает опасность. Чудовище не оставляет свидетелей.
Мейсон взглянул на Лию. Он не хотел пугать подростков.
— Послушайте, ребята, не стоит паниковать. С нами все будет хорошо. Есть несколько способов убить его.
Забинтовав бок, Лия сложила аптечку.
— Классно сделано! Спасибо! — поблагодарил Мейсон.
А когда девушка вышла, он наклонился к Геронтию, который сидел на подлокотнике дивана, и прошептал:
— Слушай, Герри… Мне очень жаль, что тебя втянули в это дело, но до окончания еще далеко. Не знаю, что произойдет, если чудовище все-таки найдет нас. Мы основательно подпортили его планы.
— Да, я знаю.
— И еще есть несколько причин, почему не стоит обращаться в полицию. Во-первых, я не очень-то в ладах с властями, — Мейсон погладил пистолет.
— Но, по крайней мере, вы будете в безопасности.
— Может быть. А как же ты? Тебе нужен рядом человек, который знает, что происходит.
— Это точно.
— Тогда лучшее, что мы можем сделать — перебраться в какое-нибудь безопасное место.
— Людное.
— Вот именно. Чем больше народу, тем лучше. Но вначале мне нужно заскочить домой и забрать кое-что.