Сезон охоты
Шрифт:
— Так вот откуда о волках такое мнение.
— Да.
— Но наш-то оборотень, он точно третий из Австрии?
— Думаю, да. Нет никаких доказательств того, что появился еще один в этом роде.
— А он знает, что ты здесь? Что ты выследил его?
— Скорее всего, нет. Я придумал разные способы, как замаскировать свой запах. Это мое единственное преимущество. Он придет сюда на твой запах, ведь ты никак не скрыл его.
— А может сейчас это сделать?
— Слишком поздно. Даже если ты изменишь запах, он поймет это и возьмет новый след.
—
— С каким мальчиком?
— Он был со мной в театре. Что если зверь захочет найти его?
— О, нет! — воскликнул Ганс и вскочил. — Почему ты мне сразу не сказал?!
— Да я…
— Где сейчас ребенок?
— Дома, наверное. Он дал мне адрес.
— Иди! Иди быстрее! Я-то думал, оборотень гонится за тобой. Но он мог начать с мальчика. Нужно спасти его. Чудовище не оставляет свидетелей. Оно избавляется от всех, кто видел его в волчьем обличии. Отведи ребенка в людное место. Там ваши запахи смешаются с другими. Давай, иди! Надо сделать это прямо сейчас! Я останусь здесь.
— Ты уверен, что сможешь убить его, если он появится? — спросил Мейсон.
— Да.
— До сих пор тебе не удавалось…
— Да, но сегодня у меня хорошее предчувствие.
— Правда?
— Да, — солгал Ганс. — Правда.
Мейсон побежал к главной дороге.
Глава 14
ОСОБАЯ СОБАКА
Чуть отодвинув штору, Геронтий выглянул на улицу. Там было тихо и безлюдно. Но существо могло прятаться, могло наблюдать за ним прямо сейчас. Герри опустил штору.
— Нам надо продержаться до утра? — спросила Лия, снова присев на диван.
— Да.
— А может, просто позвоним в полицию и скажем, что кто-то пытается забраться к нам в дом? Они сразу же приедут.
— Еще чего! Мы их прождем целую вечность. — Геронтий отошел от окна. — Думаю, лучше уйти из дома. Можно сесть на автобус.
— А он не нападет на нас на улице?
— Не думаю. По крайней мере, мне кажется, что оборотень довольно умен. И если он мыслит как человек, то не захочет рисковать.
— Тогда пошли, — сказала Лия.
Она встала, отнесла кружку на кухню и вылила холодный чай в раковину.
Геронтий взял пальто в коридоре и вдруг услышал:
— Герри!
— Что?
Бросив пальто, он пошел на кухню.
— Все не так уж плохо, да? — спросила сестра, стараясь улыбнуться.
— Конечно.
Герри подошел к Лии и обнял ее. Вдруг краем глаза он заметил мелькнувшую в саду тень прямо за стеклом задней двери.
— Что там? — испуганно спросила девушка, глядя на застывшее лицо брата.
— Там… — еле слышно прошептал Герри. — Там кто-то есть.
Галлер почувствовал запах ржавчины, бензина, масла и еще чего-то. Да… Мейсон все-таки вернулся на свалку. Добраться до этого места действительно оказалось не просто. Галлеру пришлось дважды превращаться и сходить с главной дороги, чтобы убедиться, что он не сбился со следа. Он остался в человеческом обличии, когда окончательно
Забравшись под каркас перевернутого автобуса, он обернулся волком, потом принюхался и навострил слух, пытаясь определить, где жертва. Странно, но запах Мейсона оказался довольно слабым. Но он должен быть где-то здесь! Галлера беспокоил второй запах, запах сигаретного дыма, необычный, но до боли знакомый. Это не Мейсон и не Мясник… Тогда кто? Оборотень осторожно выбрался из укрытия и пополз мимо груды металлолома, пока не увидел впереди будку…
Нет! Не может быть. Только не сейчас и не здесь! И как ему всегда удается найти меня?!
Старик вертел в руке сигарету, будто размышлял, закурить или нет. Они схлестывались в Австрии, в Германии, во Франции, и теперь, похоже, предстояла еще одна схватка. Может быть, настало время раз и навсегда разобраться со стариком? Он не должен помешать закончить работу. Галлер вдохнул ночной воздух. Вот дерьмо!Запах Мейсона становился все слабее и слабее. Похоже, он ушел со свалки. Жертва снова ускользнула от него, Галлер не мог побороть желание вылить гнев на человека, сидящего у будки. Должно быть, австриец предупредил Мейсона, помог ему, рассказал все. Оборотень медленно пошел вперед.
Это последний раз, старик, когда ты встал на моем пути!
— Давно не виделись! — сказал австриец, даже не поднимая глаз. Галлер резко остановился. — А ты, я смотрю, не торопишься, дружок. Я уже здесь заскучал.
Он встал и улыбнулся Галлеру, шокированному таким приветствием.
Оборотень оголил клыки и выпрямился во весь рост. Слюна стекала на землю.
— Ты выбрал не ту работу, старик, — прорычал он.
— Может быть…
Ганс вставил сигарету в рот.
Взбешенный таким поведением, Галлер взревел и бросился на австрийца, занеся для удара лапу. Старик выдернул пистолет из-под пальто и выстрелил зверю прямо в живот. Застонав от боли, Галлер отлетел назад.
Всего лишь в миле от них по дороге неслась Дженис Эванс. Марк Гулд, вцепился в пассажирское сиденье, уверенный в том, что им суждено разбиться, однако предпочитал помалкивать. Во-первых, они недавно работают вместе. Во-вторых, наверное, это нервы, — буквально на днях погиб ее прежний напарник. Гулд видел на фотографиях, что чудовище сделало с Толботом. Очень мило! Он всеми силами постарается избежать подобной участи. Машина повернула. Они почти подъехали к Шеферс-буш.