Шаг в неизбежность
Шрифт:
«Жестоко, но эффективно, — подумал капрал поглядывая на корчившихся на земле гангстеров. — Сразу видно — террористы. Опасные ребята, с ними держи ухо востро».
Тэтчер представил, как он выслеживает преступников. Вот один из них прячется в кустах. Капрал выхватил пистолет, навёл на воображаемого преступника, изобразил губами звук выстрела. Один убит. Осталось ещё двое. Этих брать живьём. Тэтчер прицелился в темнеющий вдали дом. Бах! Бах! Убежали, сволочи. Ничего, так просто от меня не уйдёте, достану из-под
В мыслях капрал уже справился с преступниками. Его имя гремит во всех новостях, мэр за проявленную во время операции доблесть вручает ему ключи от новой квартиры и машины. Он пожимает ему руку и говорит: «Сержант Тэтчер… Нет, не так. Лейтенант Тэтчер. Да нет же. Вот! Майор Тэтчер, начальник полиции давно уже не справляется с обязанностями, город задыхается в железной хватке преступности. Я как выборное должностное лицо не могу смотреть на мучения моих избирателей. Прошу вас, полковник Тэтчер, примите на себя обязанности начальника полиции, освободите нас от тирании преступности. Город вас не забудет, мы поставим памятник генералу Тэтчеру, народному герою-освободителю…»
Противный голос Бутча вернул капрала на землю:
— Господин капрал, посмотрите, что мы нашли. Бутч протянул ладонь с горсткой автоматных гильз, кисло пахнущих сгоревшим порохом.
— Что это? — Тэтчер не до конца освободился из плена грёз и не совсем понимал, о чём говорит остроухий юнец. Суёт ему под нос какие-то гильзы, можно подумать он их никогда не видал. — Ты из-за этого отвлёк меня от важных дел? Да ты знаешь с кем я сейчас говорил? Да я только что ручкался с самим… — Тэтчер осёкся на полуслове, чуть не ляпнув Бутчу о своих фантазиях.
«Фу, внимательнее, господин Тэтчер, внимательнее. Этак недолго стать посмешищем участка. Этим зубоскалам дай повод, ославят так, всю жизнь не отмоешься».
— Отметил какую-то странность? — миролюбиво поинтересовался он, исподтишка наблюдая за реакцией Бутча. Тот вёл себя как обычно.
«Не заметил», — мелькнула обнадёживающая мысль.
— Да, сэр. Это необычные гильзы. Такими боеприпасами пользуются подразделения федеральных спецслужб. В полицейской академии на занятиях по криминалистике нас учили определять по гильзам тип оружия и его принадлежность силовым структурам.
— Ты уверен, не мог ошибиться?
— Никак нет, сэр! — Бутч вытянулся как на параде, разве что руку к фуражке не приложил. — Вероятность ошибки равна нулю.
— Равна нулю, — пробурчал Тэтчер. — А мне что прикажешь с этим делать? Выходит это не террористы. Плакала моя должность начальника полиции.
— Простите, что вы сказали, сэр?
— Дай сюда, — капрал вырвал гильзу из рук Бутча, схватил рацию, нажал кнопку приёма.
— Диспетчер слушает, — проскрипела рация.
— Козловский, соедини меня с мистером Ди Чинелло.
Пять дней
Меж тем в рации раздавались какие-то щелчки, что-то хрюкало и негромко подвывало. Потом послышался сочный голос:
— Витторио Ди Чинелло слушает.
— Здравствуйте, сэр, это я, капрал Тэтчер.
— Доброе утро, капрал, что-то случилось?
— Да, сэр. Мы тут в заброшенном пригороде нашли группу ваших людей. Двое мертвы, остальные ранены в ноги. Похоже, по ним стрелял кто-то из спецслужб. У нас есть гильзы от… — Тэтчер посмотрел на рядового.
— Штурмовой автомат «хорнет», — прошептал Бутч.
— От штурмового автомата «хорнет», — повторил капрал.
— Ещё что-нибудь нашли?
— Да, сэр, три гильзы от пистолета…
— «Фалькон», — подсказал Бутч.
— «Фалькон», — как попугай повторил Тэтчер. — И кучу гранатных осколков.
— Я не об этом. Сумка где?
Капрал зажал рацию рукой, вытаращил глаза на Бутча:
— Ты сумку там видел?
Полицейский помотал головой. Тэтчер убрал руку с рации, сказал в чёрные дырочки динамика:
— Никакой сумки нет, сэр.
Рация замолчала, капрал слышал сопение Ди Чинелло. Так продолжалось довольно долго, пока передатчик не ожил:
— Спасибо за службу, капрал. Берите своих людей и уезжайте оттуда. Вы сделали всё, что могли.
— А как же раненые, сэр?
— Я сказал: уезжайте! — рявкнула рация и зашипела.
— Тэтчер, вы поговорили? — снова появился на линии Козловский.
— Да, можно отключать.
Тэтчер снял палец с кнопки приёма, повесил рацию на пояс.
— Обратно в участок, сэр? — спросил Бутч, пытаясь поймать взгляд капрала.
— Ты глухой? — накинулся на него Тэтчер. — Тебе по десять раз повторять? Зови этого идиота, поехали отсюда!
Капрал потопал к машине. Бутч пожал плечами. Он уже привык к резкой смене настроения начальника и не обращал внимания на подобные всплески. Сбегав за напарником, Бутч уселся на заднее сиденье.
Дождавшись МакНамару, водитель включил передачу, добавил газу. «Сиеста» сбила заборчик выпуклым бампером, заехала на газон. Выбрасывая комья земли из-под колёс, развернулась широким полукругом. Снеся ещё один пролёт, выскочила на дорогу и затряслась по выбоинам обратно в город.