Шаг вперед
Шрифт:
Наскоро пообедав, Гарри сменил домашнюю одежду на джинсы и свежую футболку. Увидев, что за окном накрапывает дождик, он захватил куртку и, оставив порог дома на площади Гриммо, отправился в Косой переулок. Он хотел поговорить с Роном. Гарри необходимо было выяснить: что друг чувствует к Гермионе? Возможно, беседа поможет понять Гарри, что происходит между Роном и Гермионой на самом деле, раз добиться этого от Гермионы не получилось. Накануне он послал другу записку с вопросом: могут ли они где-нибудь встретиться без посторонних глаз? На что получил приглашение зайти к нему на работу в субботу или воскресенье — Рон будет в магазине, но всегда сможет оставить
И вот, Гарри стоит напротив входа во «Всевозможные волшебные вредилки». Он не был здесь очень давно. Собственно говоря, с тех самых пор, как гордые Фред и Джордж показывали троице свой только что открытый магазин. «Как же счастливы они были тогда.» - подумал Гарри, разглядывая нарядную витрину, изобилующую столькими товарами.
– «И Рон тоже большой молодец, что вкладывает в дело, начатое братьями, столько сил». Толкнув разукрашенную яркими красками дверь, он вошёл внутрь и стал пробираться через многочисленных посетителей, через полки, стеллажи и витрины с разнообразными волшебными штуками, которые звякали, пели песни, рычали и бог весть что ещё творили, к прилавку, где рассчитывал найти хозяев. В толпе покупателей его взгляд выхватил рыжую голову, только это был не Рон, а Джордж, показывающий группе мальчишек волшебные перья с исчезающими чернилами. Гарри подумал было подойти поздороваться, но вдруг его окликнул знакомый голос:
– Эй, Гарри, давай к нам!
Рон стоял около прилавка с каким-то молодым человеком лет двадцати. Гарри направился к другу.
– Привет! Знакомься, это Бобби, наш помощник, о котором я тебе говорил. Как видишь, мы процветаем. Скоро ещё как минимум двоих возьмем.
– сказал Рон с гордостью, когда Гарри поравнялся с ними.
– Ну а ты, дружище, думаю, в представлениях не нуждаешься.
– Гарри. Приятно познакомиться.
– Гарри протянул руку Бобби, которую тот робко пожал. Не было никаких сомнений в том, что он знал, кто такой Гарри Поттер.
– Прекрати таращить на него свои глаза.
– тон Рона сменился с доброжелательного на строгий, учительский.
– Смотри за покупателями, чтобы ничего не стащили, и отпускай товар. А я на время отойду.
И, дав понять Гарри, чтобы тот проследовал за ним, скрылся за высокой фирменный ширмой с вышитым золотым логотипом «Всевозможных вредилок». Гарри нырнул туда же и оказался в огромном складском помещении. Здесь хранились запасы товара, которому не нашлось места в основной части магазина. Глядя на высоченные стеллажи, заполненные коробками и коробочками, Гарри в очередной раз восхитился тем, как здорово тут всё устроено руками Джорджа и Рона.
– Иди сюда.
– донёсся сверху голос друга.
Гарри добрёл до винтовой лестницы, ведущей на второй этаж. Поднявшись, он очутился в просторной комнате, служившей кабинетом братьям Уизли.
– Знаешь, я сам хотел с тобой поговорить.
– начал Рон, прислонившись спиной к столу, заваленному бумагами с бесконечными колонками цифр.
– Есть у меня одна просьба. Надеюсь, ты мне не откажешь. Речь пойдёт о Гермионе.
У Гарри сжалось сердце.
– Я тебя внимательно слушаю.
– Видишь ли, она уехала вчера вечером к своим родителям. И, возможно, будет лучше, если она там останется. Я хотел, чтобы ты ей это передал: чтобы она не возвращалась.
– Что-что?
– Гарри просто не верил своим ушам.
– Я устал.
– Рон обошёл стол и опустился на мягкое кресло.
– Ты ведь знаешь, что
– Не надо так, вам просто нужно сесть и поговорить.
– Поговорить?
– Рон едва не задохнулся от возмущения.
– Да о чем с ней разговаривать? Может, о книгах, что она вечно читает, а потом с умным видом пытается мне пересказать? Или о каких-то там своих законах, которые она пытается продвинуть в Министерстве? Нет, я сыт этим по горло. Моя чаша терпения переполнена.
– Он подошёл к Гарри почти вплотную.
– Мне надоело ждать, когда она наиграется в спасительницу домовиков!
«Рон никогда не понимал её.
– внезапно осенило Гарри.
– Ему чужды её мысли и чувства, да и её желания — тоже.»
– Хорошо. Если ты хочешь, то я передам Гермионе твои слова. Но они могут причинить ей боль, ведь, по сути, ты выгоняешь её из вашего общего дома, который вы вместе выбирали, обустраивали. Я знаю, что она очень любит сад, что растёт под окнами.
– Найдёт себе другой сад, о котором будет заботиться. И другой дом. Поживёт у родителей. Не пропадёт.
– отчеканил Рон.
– И мне не менее больно, чем ей. Но я принял решение: нам лучше расстаться. Чувств больше нет.
– У кого их нет: у тебя?
– спросил Гарри, удивляясь жестокости, с которой Рон решил порвать с Гермионой.
– И у неё тоже - я в этом уверен. Все кончено, дружище.
– он отошёл от Гарри к столу.
– Ладно, - словно очнувшись, уже более бодрым тоном продолжил друг.
– ты вроде тоже хотел что-то мне сказать?
Гарри вдруг расхотелось говорить с Роном и о своих чувствах к Гермионе, и о расставании с Джинни. «Не поймёт» - подумалось ему с досадой.
– В другой раз. Думаю, мне лучше подготовиться к встрече с Гермионой, надо подумать, как ей сказать о твоём решении.
Рон равнодушно пожал плечами.
– Как хочешь. А мне нужно возвращаться к Джорджу — работы по горло. Для меня сейчас нет ничего важнее нашего магазина. Пойдём, я провожу тебя.
В полном молчании они спустились вниз и дошли до входной двери.
– И всё же, может мне стоит подождать? Вдруг ты передумаешь?
– Нет, не передумаю. И спасибо, что взял на себя миссию сказать ей это, а то я в последнее время вообще не могу с ней общаться - она стала просто невыносимой. Пока!
Гарри вышел на улицу и обернулся: Рона уже и след простыл. Тот успел раствориться в толпе посетителей и даже не стал ждать, когда Гарри попрощается в ответ. «Карьерист.» - пробурчал он, покидая порог «Всевозможных волшебных вредилок». Какое-то время Гарри ещё бродил по Косому переулку, бесцельно заглядывая в витрины магазинов, собираясь с мыслями, вспоминая прошлое. А после покинул волшебный переулок и трансгрессировал в Лондон, в район Хампстед, известный своими невысокими викторианскими постройками и узкими улочками, на одной из которых в трёхэтажном доме из тёмно-бордового кирпича проживала семья Грейнджеров.
Аргумент барона Бронина 3
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Венецианский купец
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 4
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Невеста на откуп
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Сын Багратиона
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Барону наплевать на правила
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Зайти и выйти
Проза:
военная проза
рейтинг книги
Барон Дубов
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
