Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шах одноглазому королю
Шрифт:

— И «Роланд». Не подойдут. — он отрицательно покачал головой. — Туповаты и чересчур кровожадны. — он посмотрел в окно, невдалеке за которым солдаты батальона продолжали тренироваться. — У вас будут немцы. — он перевел взгляд на меня. — Уверяю, если я вам подхожу, то и они вас устроят. Гарантирую. В конце концов, Глеб Александрович, это мне им свою шкуру доверять.

Хороший аргумент.

— Мне тоже, Ферстер. План операции разрабатывал я и руководить ею тоже буду я. Непосредственно.

— Вы идете с нами? — задал он, заведомо,

риторический вопрос с искренним изумлением в голосе.

— Откуда вы так хорошо знаете русский, Ферстер? — сменил я тему. — Вас же должны были привезти в Германию совсем еще ребенком.

— Да, мне было четыре года. — сответил он. — Мать у меня русская. Я все детство и юность провел среди русских эмигрантов в Берлине.

— Ваш отец погиб на войне? — поинтересовался я. — С нами или с большевиками?

С нами.

Надо же, я себя совсем не идентифицирую с русскими, а ведь мой отец воевал, как раз, против немцев. В ту войну против.

Впервые я увидел на лице Ферстера что-то отдаленно напоминающее проявление эмоций. Что это? Ненависть? К кому?

— Моего отца убили в декабре 14-го во время петроградских немецких погромов. — он посмотрел на меня уже спокойно. — У нас была аптека на Бассейной, недалеко от Мальцевского рынка. — Ферстер просто говорил, говорил абсолютно спокойным тоном, я бы даже сказал, ничего не выражающим, тоном — Вот прямо в ней отца и убили. Зарезали, как свинью. Поляки. Точнее польские жиды. У него семья работала. Якубовичи. Муж и жена. — он опять посмотрел в окно. — Мать рассказывала, что отец защищал их от черносотенцев в пятом году.

Он сделал паузу.

— Мне было четыре месяца. — Ферстер посмотрел на меня своим обычным улыбающимся взглядом. — Я еще грудь сосал. Так что ненависть к русским, полякам и жидам я впитал с молоком матери в буквальном смысле этого слова. Что-то еще?

— Странно, что с вашими взглядами вы не в СС. — удивился я.

— Я тоже этому иногда удивляюсь. — неожиданно согласился Ферстер. — Видимо для меня в СС слишком скучно.

— В автомобильном батальоне было веселее? — не удержался я.

— Просто было. — ответил Ферстер. — А вот в Эббингхаузе (Kampfverband Ebbinghaus — немецкое диверсионное подразделение, принявшее участие в боевых действиях в Верхней Силезии, назван по имени своего командира гауптмана Эрнста Эббингхауза) было уже повеселее.

— Можете мне ответить, Ферстер, как вы попали в подразделение, укомплектованное, исключительно, силезскими немцами? — спросил я с недоверием, которое, впрочем, не касалось самого факта пребывания обер-лейтенанта в Эббингхаузе.

— В данном случае Провидение, которое само рук не марает, а использует для своих делишек чужие, воспользовалось ручонками бюрократов, занимавшихся вопросами V-Leute (особый резерв Абвера (нем. Verf"ugungs-Leute, сокр. V-Leute) использовался при формировании агентурных отделов (нем. V-Abteilungen)

«Бранденбург-800», а до этого «Kampfverband Ebbinghaus»). — он развел руками. Первый жест, который Ферстер позволил себе в течение всей нашей беседы. — Эббингхаузу нужны были офицеры. Вспомнили про меня, тем более, что польским я тоже владею свободно.

— А польский откуда знаете? — тут же спросил я.

— У меня способности к языкам. — ушел от прямого ответа Ферстер.

— Скажите, если не секрет, почему вы не в партии? — вежливо поинтересовался я.

— С чего вы это взяли? — парировал Ферстер. — В партии. С 40-го.

Действительно, с чего я это взял. Спросить о наличии семьи? А зачем мне это?

— Глеб Александрович, — он кивком указал на мою левую руку. — Тоттенкопфринг (Кольцо «Мёртвая голова» (нем. Totenkopfring, SS-Ehrenring) — персональный наградной знак, выдаваемый лично Генрихом Гиммлером членам СС) придется несколько дней не носить. Белый след от кольца, контрастирующий с загаром на руке, может вызвать подозрение. Обручальным кольцом его не закроешь, русские обручальное кольцо на правой руке носят, а для перчаток пока несколько рановато.

Все-таки уел. Молодец. Я все никак не мог избавиться от ощущения неприязни к Ферстеру. Почему?

— Спасибо. Учту. — заверил я его. — Скажите, для вас, как для офицера Абвера, притом, замечу, весьма заслуженного офицера, не будет препятствием находиться в подчинении у офицера СС?

Ну, что ты мне на это ответишь?

— Я далек от предрассудков, свойственных некоторым моим коллегам. — заверил он меня. — Абсолютно не испытываю никаких отрицательных эмоций при виде рун на вашем воротнике.

Возможно.

— А ваши люди?

— Им тоже безразлично. Знаки различия предпочитаете на форме капитана или майора госбезопасности?

Комиссара 3-го ранга. — ответил я с улыбкой.

Пусть знает, что я тоже кое в чем разбираюсь.

— Не пойдет. — серьезно ответил Ферстер — Звания у русской госбезопасности на две ступени выше армейских. Начальник Особого отдела Северного фронта Куприн Павел Тихонович — комиссар госбезопасности 3-го ранга. Вы не можете быть с ним в одном звании. — продолжил он. — Комиссаров госбезопасности 3-го ранга у советов всего шестеро. — он начал перечислять. — Абакумов, Чернышов. Белянов...

— Достаточно. — остановил я его. — Я знаю.

Действительно достаточно. Он мне подходит по всем параметрам. Умный, хорошо подготовленный и дерзкий.

— Пусть будет капитан. — определился я с выбором. — Это ведь звание равнозначное моему?

— Так точно. — ответил Ферстер.

— Только ведь у русских для конспирации на фронте в госбезопасности используют вроде звания политсостава, а не ГБ? — уточнил я.

— Никак нет! — не согласился Ферстер. — С 17 июля они используют спецзвания ГБ. Форма осталась та же. Политсостава.

Поделиться:
Популярные книги

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

Хроники сыска (сборник)

Свечин Николай
3. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.85
рейтинг книги
Хроники сыска (сборник)

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альмир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.09
рейтинг книги
Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера