Шерлок Холмс идет по кровавым следам
Шрифт:
— Рад познакомиться с вами, мистер Холмс. Сайлас рассказал мне о вашем участии в этом деле. Должен признаться, ваше имя ассоциируется у меня скорее с недугами общества, нежели с телесными хворями.
— Иногда их невозможно отделить друг от друга. Вы довольны состоянием вашей пациентки?
— Разумеется. Она так быстро пошла на поправку. Во время последнего визита к ней я почти не надеялся, что она проживёт ещё один день.
— Или ночь.
В ответ на загадочную реплику моего друга Коллинз нахмурил брови,
— Видели ли вы раньше нечто подобное?
Он осторожно повернул голову девушки на бок и указал на две отметины у неё на шее.
— Ах, это, — пробормотал Коллинз, придвинувшись ближе, чтобы лучше рассмотреть. — Да, они меня немного озадачили, но теперь, похоже, они проходят. — Он пожал плечами. — Я принял их за следы укуса какого-то животного, вероятно кошки.
— Возможно, — небрежно произнёс Холмс. — Вы замечали похожие ранки на шее у Виолетты Маркэм?
Коллинз был явно ошарашен.
— Вы знаете о девице Маркэм?
Мой друг кивнул.
— Всё это очень странно, мистер Холмс, но сейчас, после ваших слов, я действительно припоминаю, что на шее Виолетты Маркэм были аналогичные отметины. — Откинув голову и прищурив глаза, он напряжённо что-то припоминал. — Да, теперь я этом уверен, — произнёс он наконец. — Видит Бог, я и не думал, что здесь существует какая-либо взаимосвязь. Значит, эти отметины не просто случайные царапины от домашнего животного, а симптомы болезни?
— Или её причины, — пробормотал Холмс.
— Кошка или собака здесь ни при чём. Могу за это ручаться, — заметил Гарднер. — Мы не разрешаем держать на территории академии домашних животных.
Коллинз досадливо мотнул лохматой головой.
— Каким же я был глупцом, что не заметил такой простой вещи прямо у себя под носом. Ах, я настоящий тупица!
— Даже если бы вы заметили повторное появление этих отметин, это никоим образом не помогло бы вам в излечении мисс Хантер, — проговорил я, пытаясь утешить молодого врача.
— Верно, доктор Уотсон, но это открыло бы новую область для исследований, которые могли бы приблизить меня к разгадке этого проклятого недуга. Ведь именно это и привело вас к вашему открытию? Джентльмены, вы должны сказать мне, из какого источника происходит это заболевание и чем вызвано появление этих странных ранок на шее.
— Вынужден повторить, что пока мы не можем обсуждать наши открытия, — холодно произнёс Холмс. — Мы и сами по большей части находимся в неведении как относительно причины, так и относительно лечения этой болезни.
— Но эта девушка поправляется благодаря вашим заботам. Должно быть, вы нашли верный ключ к этой загадочной болезни. Нельзя же держать такие ценные знания при себе! — Коллинз повернулся ко мне с горящими от волнения глазами. — Доктор Уотсон, долг повелевает вам, как медику, делиться своим опытом с коллегами!
— Уважаемый
Холмс, видя моё затруднение, вмешался.
— Мы с Уотсоном не намерены держать в тайне скромные познания, которые сумели приобрести, изучая этот недуг. Не сомневайтесь, что, как только мисс Хантер полностью поправится, мы во всех подробностях посвятим общественность в наши изыскания, но до того времени будем придерживаться соображений конфиденциальности.
Слова моего друга, казалось, возымели на молодого врача самое странное действие. Широко раскрыв рот и дико вытаращив глаза, он прижал ладони к щекам.
— Боже мой! — сдавленным голосом произнёс он.
Первое, что пришло мне в голову, это что у него начинается какой-то припадок. Сайлас Гарднер, молча стоявший поодаль, бросился вперёд, предлагая Коллинзу стул, но тот отмахнулся.
— В чём дело, сударь? — отрывисто спросил Холмс.
— Отметины. Отметины на шее, — потерянно повторял Коллинз.
— Ну и что? — спросил я.
Чтобы прийти в себя, он запустил пальцы в копну светлых волос и вытер пот со лба обтрёпанным носовым платком.
— Прошу прощения, джентльмены, — всё ещё тяжело дыша, извинился он. — Я в шоке. Только сейчас я понял, что у нас на руках ещё одна жертва этого недуга.
Это откровение лишило нас с Холмсом дара речи. Я почувствовал, как на меня накатывает волна неодолимого отчаяния. Ещё одна жертва! Круг зла опять расширяется…
— Объяснитесь, пожалуйста. — Холмс первым взял себя в руки, его лицо приняло обычное суровое выражение.
— Как я уже говорил, пока вы не обратили на это моё внимание, я не видел связи между небольшими ранками на шее и этой болезнью. — Помолчав, Коллинз горестно покачал головой. — Мистер Холмс, ещё у одной моей пациентки есть похожие отметины на шее.
— Кто эта девушка?
— Милли Уайт. Она — младшая дочь Гэбриэла Уайта, фермера из Виксен-хайтс. Сегодня рано утром, очень расстроенный, он пришёл ко мне в приёмную. Очевидно, ночью она потеряла сознание и не сразу пришла в себя. Я пошёл с ним на ферму взглянуть на девушку. Придя, я обнаружил, что она уже в сознании, но имеет очень сонный вид. Осмотрев её, я решил, что причин для беспокойства нет. Она выглядела сильно измождённой, но для фермеров, живущих на пустошах, это в порядке вещей. Они не могут себе позволить нанимать работников, так что все члены семьи вынуждены подолгу работать. Я решил, что Милли просто переутомилась, и ничего больше. Ферма Уайта обширная и находится на отшибе; помимо работы, молодой девушке там нечем заняться. Всё её тело было в царапинах и небольших кровоподтёках, поэтому в тот момент я не придал особого значения двум маленьким ранкам у неё на шее.
Душелов. Том 3
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Архил...? 4
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Чехов
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Переписка 1826-1837
Документальная литература:
публицистика
рейтинг книги
