Шерстяная «сказка»
Шрифт:
Нарисуешь – вроде красиво. А как на голове представишь, то всё что-то не то. Одно слишком громоздко для невесты, другое – наоборот, какая-то мелкая нашлёпка получается.
Сама измаялась, Ральфу всю кровь свернула. Тому мои художества и так невероятной диковиной казались, мода-то на такие головные уборы ещё не пришла. Так среди них ещё и выбрать надо было одну единственную, самую идеальную версию.
В общем, остановилась на лаконичной простой форме, но обязательно с вуалью и цветами.
Маленькими, но очень симпатичными. А какими они будут –
конце концов, кто у нас здесь настоящий художник?
Да, что ещё… Рози. Удивительно, но сноха в мой адрес проявляла полное бездействие.
Такое затишье с одной стороны радовало, но с другой, даже настораживало. Поверить окончательно в её смирение не получалось, хоть убей. Должна была родственница как-то себя проявлять. А она не проявляла. Ой, чуялось, не к добру это.
Ну да что теперь, жить, да оглядываться? Много чести. Я просто радовалась всему, чему было возможно. И причин для того было немало. До тех пор, пока в семью Ральфа не постучалась беда.
Сперва пришло письмо от Анри - сына Рози и Ральфа, с сообщением о том, что он уже едет в родной дом на каникулы. Не знаю, отчего Ноэль прибыл к своим гораздо раньше. Может быть, на разных курсах учебный план настолько отличался, что сроками вот так вот сильно не совпадал. А может быть Анри где-то проштрафился, получил в наказание лишение части отпуска, отбыл его или амнистировался и теперь ехал к родным.
Ещё подумала что надо бы у Ноэля разузнать. Этот проныра точно в курсе дел соседа и друга. Просто я таких вопросов не задавала, он и не выдавал ситуацию Анри, рассказывал только про себя.
Но вскоре всё это потеряло всякую значимость. Потому, что немного спустя примчался гонец с вестью, что парень в пути подцепил лихорадку, и родителям следует подготовиться к встрече своего больного ребёнка.
На Ральфа было страшно смотреть. Лихорадка – одно из самых, наверное, жутких слов этой эпохи. А услышать его в отношении своего ребёнка… Да лучше самому тысячу раз умереть, лишь бы дети оставались здоровы.
Что касалось Рози… Эта желчная баба, эта сухая, тёртая стерва просто почернела от горя и страха за своё дитё. Какой бы ядовитой сукой она ни была для всех окружающих, что бы не вытворяла в следствии поганости характера, своих кровиночек Рози любила беззаветно. За это я теперь могла ручаться. Впервые в душе моей шевельнулось сочувствие к снохе, сейчас она была просто несчастной матерью.
Но рассуждать на подобные морально-этические темы было некогда. Надо было срочно решать что делать и где искать помощь. Случай серьёзный, здесь чесноком да луком не обойдёшься.
*Автор стихотворения – Леонид Чернышов.
46
Взять на себя ответственность за лечение Анри я не могла. Разве только если бы больше вообще не нашлось никакого выхода. Я – не врач. И даже толком не понимала, что оно такое -
эта лихорадка, какое заболевание называли этим словом. Могло оказаться, что парень просто основательно простыл, но скорее
Единственное, что знала точно – нужно немедленно подготовить изолированный больничный бокс и найти… Решение созрело. С ним я и отправилась к убитым новостью родителям.
– Мы должны уговорить доктора Кларка помочь нашему сыну. – Ральф нервно мерил шагами кабинет.
Рози, сжавшись в комок, замерла в его рабочем кресле.
– Он не может отказать нам в помощи. Это - его долг. – продолжал говорить брат.
– Я сама к нему поеду, упаду в колени и умалю сжалиться над Анри. – сноха отняла руки от распухших глаз.
– Ральф, Рози, этого доктора звать нельзя ни в коем случае. – я решительно высказала своё мнение, и оба обратили внимание на моё появление.
– Это всё ты виновата, что господин Кларк больше не желает иметь дело с нашей семьёй!
Меня ненавидишь, а на Анри отыграться хочешь?! – вспыхнула яростью сноха, поднимаясь с места.
– Успокойся, Рози. – как можно ровнее попросила я.
– Успокойся?! – ещё сильнее рассвирепела та, - Это - подлость! Ральф! Твоя любимая сестра предлагает лишить нашего сына помощи!
– Сядь! – я рявкнула так, что сноха действительно неуверенно опустилась обратно на краешек кресла.
Хотелось ещё добавить, "дура". Однако, сейчас было не время выяснять отношения и превращать разговор в очередную перепалку.
– Сядь, включи голову и послушай внимательно. Да, я не испытываю к тебе никаких тёплых чувств. И мы обе понимаем, отчего так происходит. Тем не менее, это только наше с тобой дело. – я подошла к ней ближе и не мигая смотрела в её такие же застывшие глаза, - Мы можем враждовать хоть до позеленения, но вмешивать в свои распри детей – действительно подлость, на которую я никогда не пойду. Чтобы тебе было легче в это поверить, просто вспомни, что Анри не только твой сын, но и Ральфа. Так?
Рози не ответила, не кивнула – только сглотнула.
– Теперь пойми, что ваш доктор Кларк не сможет помочь Анри. Посмотри на себя: с тех пор, как я отвадила его от вашего дома, ты стала лучше выглядеть. Наверняка и мигрень прошла, и самочувствие улучшилось. Я права? От этого коновала с арсеналом пыточных инструментов только вред.
– Корин, но что же тогда делать? – не выдержал Ральф.
– Самое первое, сейчас же отправлять кого-то искать хорошего знахаря. Такого, что по всем окрестным деревням знают и ценят.
– Знахаря? – опешил он.
– Знахаря, брат. Или знахарку. Давайте все тут на время забудем, что мы немного дворяне, а высокородным по ранжиру полагается доктор, а не крестьянский лекарь. Не до политесов.
Нам ребёнка спасти нужно. Я тебе больше скажу: если Анри действительно болен тем, чего мы так опасаемся, его нельзя поселить в его собственной комнате. Нужно искать и готовить отдельное помещение.
– Ты хочешь сказать, что я своего больного сына должен поместить в какой-то флигель?! –