Шипы и розы
Шрифт:
— А что вы будете кушать, тетя? — с изумлением спросила Дэзи.
— Не столь важно да и бог с ним. Прихвачу что-нибудь. А тебе, Дэзи, я советую не подходить к отцу близко. Нельзя дышать даже одним воздухом с больными чумой.
Кэролайн развернулась и вышла. Дэзи посмотрела ей вслед, не зная, как теперь поступить. В словах тети был здравый смысл, но гораздо больше закоснелого эгоизма и заботы о собственной драгоценной шкуре.
Эмили рыдала, ни на что не обращая внимания. Ее дочь посмотрела на родителей паническим взглядом. Неужели, никто из взрослых не
— Боже мой, — почти беззвучно прошептала девушка, шагнула к матери и положила руку ей на плечо.
— Мамочка, пожалуйста, успокойся. Иди переоденься.
— Ах, Дэзи! — Эмили отняла руки от лица, — зачем все это? К чему? Он заболел, ты видишь?!
— Да, я вижу. Идем, мама, — девушка решительно вывела мать в коридор, — нам нужно одеться, умыться и позавтракать. Ты же не хочешь выглядеть, как тетя Кэрол?
— Ах, не все ли теперь равно? — Эмили махнула рукой, но послушно пошла за дочерью.
Дэзи была еще очень молода и во всем привыкла полагаться на родителей. Но сейчас все изменилось. Отец болен, мать в истерике и судя по всему, не собирается возвращаться в обычное состояние, тетка умыла руки и устранилась, мол, делайте, что хотите. Оставалась Лиз, но и служанка была в той же мере испугана и растеряна.
На кого же ей положиться? Что делать? Выбор был небогатый. Либо пустить все на самотек и вести себя как Эмили, либо отстраниться, как тетя Кэрол, либо решать все самой. Но Дэзи никогда раньше этого не делала.
И все же, она велела Лиз накрыть на стол. Пока служанка занималась привычным делом, ее руки были заняты и она не могла ныть и хныкать.
Больше всего Дэзи беспокоила мать. После бурной истерики она впала в апатию. Женщина сидела на стуле совершенно прямо и смотрела на противоположную стену пустым взглядом. Она ничего не видела и не хотела видеть. Она свернулась, словно улитка в своей раковине.
Дэзи пришлось вести мать в столовую за руку, словно ребенка и усадить на стул. Взглянув на Эмили, девушка заметила, что та не понимает, где находится и, всхлипнув, вложила ей в руки ложку.
Самой ей кусок не шел в горло, она давилась, упорно заставляя себя глотать, хотя горло сжимали спазмы. Эмили ела машинально, глядя в пустоту.
Одолев половину порции, Дэзи отодвинула тарелку и откинулась на спинку стула. Потом взяла салфетку и вытерла ею рот.
Что теперь делать? Как быть? Дэзи очень хотелось, чтобы мать взяла себя в руки и стала распоряжаться, но эта вероятность, похоже, была невозможна. Эмили по своей сути не способна была к какой-либо ответственности.
Дэзи захотелось плакать. Она уже скривила губы и всхлипнула, но слез не было. Она всхлипнула еще раз, а потом ей внезапно захотелось завизжать. Испугавшись, девушка закусила зубами край салфетки и посмотрела на мать: не заметила ли она. Но Эмили все было глубоко безразлично. Она смотрела сквозь дочь и машинально скребла ложкой по пустой тарелке, издававшей противный скрипучий звук. Этот скрип пробрал Дэзи до самых печенок. У нее появилось
Девушка встала и бросила салфетку на стол. Решительно подошла к матери и отобрала у нее ложку. Эмили не возражала. Она была мягкой и послушной, словно ребенок. Позволила довести себя до комнаты и усадить в кресло.
Бросив на нее взгляд, Дэзи поняла, что помощи ей ждать неоткуда. Ей оставалось либо самой впасть в прострацию, либо что-то предпринять. Подумав, что именно выбрать, девушка прошла в спальню и посмотрела на отца. Он был в том же плохом состоянии, что и раньше, лоб покрывала испарина, а воздух из легких вырывался со свистом.
— Лиз! — крикнула Дэзи, внезапно решившись.
Служанка прибежала на ее зов. Она остановилась в дверях, не делая никаких попыток войти в комнату к заразному больному.
— Да, мисс?
— Таз с холодной водой и полотенце, — приказала ей девушка, — кувшин, питьевую воду, стакан — и быстро.
Лиз присела и исчезла. Требуемые предметы она принесла минут через двадцать.
Дэзи обмакнула полотенце в таз, намочила его, потом как следует отжала и, помахав им в воздухе, сложила в несколько раз. Оттерев лоб отца, она положила на него полотенце.
Попытавшись напоить его при помощи стакана, девушка поняла, что это проблематично и велела Лиз принести ложку. С этим предметом дело пошло легче.
— Где тетя, Лиз? — повернулась она к горничной.
— Она у себя в комнате, мисс.
— Ты знаешь, где это?
Лиз утвердительно кивнула.
— Веди меня к ней.
— Хорошо, мисс.
Дверь комнаты была заперта. Дэзи громко постучала и сказала:
— Тетя Кэрол! Откройте, это я, Дэзи!
— Что тебе нужно, Дэзи? — спросила Кэролайн, не спеша удовлетворять ее просьбу.
— Скажите мне, где живет доктор. Папе нужен доктор.
Кэролайн отрывисто рассмеялась и, открыв дверь, посмотрела на Дэзи:
— О чем ты говоришь, девочка? Если доктор еще не сбежал из этого богом проклятого города, то заказов у него тьма-тьмущая. Лучше и не пытайся.
— Но что же делать? — Дэзи в отчаяньи всплеснула руками, — нужно что-то делать, нельзя просто сидеть и ждать, когда он умрет!
— Ты более решительна, чем твоя мать, — с уважением заметила Кэролайн, — не распускаешь нюни. Хорошо, пусть будет так. Пойдем, поищем мистера Дэвидсона. Это наш семейный доктор. Ты права, нужно что-то делать, пусть даже это и бесполезно.
Дэзи почувствовала прилив сил. Тетя наконец решилась взять руководство в свои руки. Это было большим облегчением.
Она сбежала вниз, в свою комнату и надела плащ с капюшоном, который накинула на голову. Девушка с нетерпением прохаживалась по холлу в ожидании тети.
Спустя несколько минут Кэролайн спустилась по лестнице. В руке она несла тяжелый пистолет. Увидев его, Дэзи вытаращила глаза, а потом спросила:
— Зачем он вам, тетя?
— На улицах полно всякого сброда, — отрезала Кэролайн, — а мы с тобой — две беспомощные женщины. Постоять за нас некому. Вот поэтому.