Шиш вам, а не Землю!
Шрифт:
Риф притихла. Что-то в словах Кейта было такое, что заставило, пусть и не совсем, но немного поверить в сказанное им. Ноги ее подкашивались, перед глазами повисла мутная пелена. Еще бы немного и она поверила этому незнакомцу с аристократическими манерами, хотя все услышанное и напоминало горячечный бред больного сыпным тифом. Таких больных она предостаточно повидала в своей короткой жизни.
Неужто? Неужто она и впрямь принцесса?.. Всю жизнь прожившая в выгребной яме фэтской цивилизации, она вдруг оказалась принцессой одной из планет фэтской системы. Разве можно
Нет, все это только сон. Все ей, наверное, примерещилось. Скоро она проснется и химера развеется.
— Я хочу увидеть могилу… того человека, что занимался розыском, — пролепетала она одними губами, чувствуя как замирает сердце, а кровь ритмично и громко стучит в висках. — Вы знаете, где его захоронили?
— Я еще не был там. Но думаю мы легко отыщем место упокоения. Ждите, я вам скоро подам весточку.
После этого Кейт ушел. А она еще долго не могла прийти в себя. Ей казалось все произошедшее с ней сном.
Дома Риф ждала традиционно подвыпившая мать.
— Где шлялась, шлюшка? — почти ласково спросила она. — К тебе снова приходил Раоп. Хочет взять в жены. Ему ведь нравяся такие чистоплюйки и белоручки, как ты. И не задирай нос, когда с тобой мать разговаривает. Я этого не потерплю!.. Я знаю, что ты не любишь Раопа. Но он настоящий мужчина, научит тебя добывать на пропитание семьи одним местом… Сама знаешь каким. Да, без зубов и плюгавый… Зато ему 55. А так долго у нас не живут. Не будь дурой, дура! Такого парня себе ты не найдешь даже при всей твоей привередливости. Через годик, второй он окочурится, а ты его добро получишь в наследство.
«Корзину грязного тряпья» — подумала Риф, а вслух сказала:
— Хорошо, мама.
И повторила это слово мысленно, словно пробуя на вкус. По отношению к этой женщине, называвшейся ее мамой и худо-бедно, но выкормившей ее, теперь это слово имело бутафорский окрас, что-то ненастоящее и лживое было в нем. Хотя с другой стороны женщина воспитавшая ее так, что Риф практически не знала проблем в своем жестоком мире, стала теперь ей еще дороже и роднее. Странно. но в эти минуты Риф чувствовала себя так словно обманула свою названную мать и предала. Как будто пообещала стать чьей-то дочерью, но не сдержала слова.
Было тошно и противно.
Но, вместе с тем из средоточия ее подсознания поднималась некая не испытанная и не испытываемая ей ранее радость. Словно прозрачный и живительный родник забил из глубин души. Наверное, это гены, настоящие ее гены просыпались в ней и кровь ее королевских предков бурлила в венах.
Риф уже почти поверила в то, что она дочь не этой усталой, спившейся и сломленной жизнью женщины.
Как-то утром, спустя неделю после описываемых событий Раф подсела к матери и заговорила с ней.
— Ко мне сегодня вечером придет молодой человек, мама. Ты уж не гони его, пожалуйста.
— Один
Вечером пришел Кейт. Вернее, он приехал на большой оранжевой машине. Таких машин раньше Риф никогда не видела. Она была шириной чуть ли не с улицу. В машине с Кейтом сидели двое мужчин. Когда они вышли из машины, Риф увидела, что они рослые и плечистые. Один из визитеров внимательно вгляделся в Риф и позвал ее.
— Фирма, — сказал он.
— Это не Фирма. Это Рифма, — поправил его Кейт.
— Я знаю, — только и смог выдохнуть мужчина. — Но до чего схожи!
Этот второй, как позже узнала Риф, занимал пост директора управления пирегойской полиции.
— Другого ведь и нельзя ждать от близнецов, не так ли Гарди? — усмехнулся третий и, как тоже в последствии узнала Риф, являвшийся секретарем Имперской Канцелярии.
— То-то Фирма всегда у веряла, что чувствует, что сестра ее жива, только она не знает, где находится Рифма.
— У меня, наверное, белая горячка началась, раз я вижу возле своего дома королевский лимузин, — услышала за спиной Риф ворчливый по обыкновению голос матери.
Женщина подошла и встала рядом с Риф.
— Мама, у меня есть сестра! — сказала Риф.
— Что-то я не припомню, как я рожала вторую. Разве что только пьяная в дым была. Тогда все объясняется. От этих пьянок все в голове перекрутилось. Не могли бы вы пожертвовать бедной сиротке, — внезапно обратилась старуха к высоким визитерам, кивая на Риф, — несчастной, беспородной замарашке на дешевенькую кофточку, а заодно и ее мамашке, воспитавшей ее, — на бутылочку?
Гарди не шевельнулся. А Тодди, порывшись в карманах, извлек пухлый кошелек и бросил старухе.
— Здесь ровно столько, чтобы купить себе виллу и прожить остаток жизни безбедно, — сказал он безучастно.
Старуха вертела в руках кошелек расшитый золотом и ошалело глядела то на этот кошелек, то на незванных гостей.
— Вы сумасшедшие, — сказала она убежденно. — За гораздо меньшие деньги здесь убивают, не раздумывая. А вы вот так просто раскидываетесь миллионами.
— Вы заслужили эти деньги, — сказал Гарди.
— Чем же? — не унималась старуха.
— Вы спасли жизнь члену королевской семьи.
— Тебе, что ли? — женщина стала вроде трезвее.
— Не мне. Ей. — С достоинством сказал Гадри и посмотрел на Риф.