Схолариум
Шрифт:
Они услышали только ужасный шум и звон металла. Что это? Жена его с трудом выпрямилась и со стоном схватилась за поясницу. Постоянно эти боли, ребенок все время толкается. Она вышла в прихожую и увидела на полу блестящие монеты. Целый ковер из сверкающих монет. А рядом он. Он лежал на самой нижней ступеньке, судорожно сжимая пустой мешок, из которого одна за другой выкатывались монеты.
Этим утром Софи не стала переодеваться в студента, потому что собралась на рынок. Но вышла, как всегда, чуть ли не ночью. Ее провожали темнота, холод, мерцание огоньков и пока еще слабый, усталый блеск в заспанных глазах кёльнцев. На рынке появились первые торговцы,
— На одно слово, красавица…
Она замерла: к ней протягивал руку оборванный старик, а у нее не было ни одного лишнего пфеннига. Он засмеялся:
— Нет, подачек мне не нужно. Я знаю, что вы знакомы с магистром Ломбарди. Хотя называть такие отношения знакомством…
На его лице появилась двусмысленная ухмылка, которая была ей так же неприятна, как и сам старик.
— Он должен сообщить нам кое-какие сведения, но мне кажется, он не проявляет истинного рвения. Передайте ему, что ждать долго мы не станем, совсем скоро наше терпение кончится, ведь, в конце концов, мертвый студент уже давно покоится в земле.
— Ты кто? — быстро спросила Софи.
— О, об этом лучше спросите у него самого, он в курсе. А сам изображает невинную овечку. Скажите ему одно только слово: Вайлерсфельд. Дело в том, что о мертвом студенте он знает гораздо больше, чем вам кажется.
Старик развернулся и поковылял прочь. А она так и стояла на месте, не в силах пошевельнуться. Она никак не могла понять, что общего у этого старого ворона с Ломбарди. И только когда холод достал ее до самых костей, она пошла дальше. По заснеженным улицам добралась до мясного ряда и свернула за истерзанный ветрами угол.
Ближе к вечеру Софи пришла в схолариум. Лекции пришлось пропустить, потому что при свете дня выходить из дома переодетой было слишком опасно. Де Сверте, стоя в дверях, наблюдал за опускающимися на ограду танцующими снежинками. На улице царила тишина. Все звуки впитывал снег. В конце улицы жители отгребали его от своих домов, но и этот шум исчезал, словно накрытый шерстяным одеялом. В глазах еще отражалась белизна, но сумерки уже опускались на короткий день, укрывая его пеленой. Приор взмахнул своими тонкими ручками, сетуя, что рано стемнело и весь город погребен под снегом. Софи улыбнулась и спросила, дома ли господин Ломбарди.
— Конечно, входите.
Она нашла его в пустой столовой. Ломбарди сидел у огня, отогревая свои закоченевшие руки. Увидев ее, встал.
— Встретиться с вами так скоро я не рассчитывал.
Он и на самом деле совсем ее не видал. Зато попытался выяснить, где она живет. И буквально с боем выцарапал адрес у Гризельдис. Но нельзя просто так прийти к вдове — это весьма щепетильное обстоятельство.
Она же думала только о словах старика.
— Причина моего визита, к сожалению, не очень приятная. Меня остановил какой-то нищий, он велел напомнить, что вы должны ему некоторые сведения.
Он предложил ей сесть, а сам стоял и кивал головой, пытаясь скрыть свой страх. Как они вычислили Софи? Почему он был столь неосторожен! А Маринус все еще в городе. Ему нужно исчезнуть, причем как можно скорее. Ломбарди попытался взять себя в руки и сел прямо на стол. На улице послышались возмущенные крики карлика — видимо, с крыши прямо на него свалилась целая куча снега. Что делать? Что сказать? Она ведь понятия не имеет о том, что происходит.
— Что связывает вас с этими людьми? Речь ведь идет о смерти Домициана, правда? Зигер, вы что-то скрываете, я хочу наконец узнать, в какие игры здесь играют. Что произошло в Вайлерсфельде?
— А если я ничего не скажу?
— Тогда я пойду
Да, эта маленькая глупая гусыня вполне на такое способна, подумал он. По недомыслию разрушит ему карьеру и, не исключено, отправит на виселицу. Он может прямо сейчас свернуть ей шею или вскружить голову. Или сказать правду. Можно заставить ее поклясться на Библии, но у Бога уже наверняка болят уши от всех этих принесенных на Библии клятв, которые ничего не значат и превращаются в ничто, не успев даже сорваться с губ.
— Ну что ж, — пробормотал он. Пора положить конец неопределенности, потому что Маринус обречен, и, чтобы спасти его жалкую шкуру, надо немедленно принять решение.
— Вы же знаете, кто они, — начал он тихим голосом. — Ходит масса слухов. Я не готов сказать, насколько они соответствуют истине. Люди, о которых идет речь, когда-то были с ними, но потом откололись и придумали себе новое название, которое нам с вами сейчас совсем не важно. Они ищут братьев и сестер, чтобы обратить их в свою веру. Много лет назад один молодой студент попал в их сети, потому что они показались ему свободными и независимыми. Они стремились к свободе духа и тела. Соблазнительная мысль, вы не находите? Иметь возможность думать и говорить все, что приходит в голову, и не бояться преследований церкви. На молодого человека это произвело впечатление. Понравилось ему и то, что они окрестили свободной любовью. Они искали Бога в плотской любви, потому что считали, что Бог везде. Молодой человек примкнул к ним и слишком поздно обнаружил, что они еретики, не имеющие к Богу никакого отношения. Он ушел от них в надежде, что их пути больше не пересекутся, но из-за поездок Домициана в Вайлерсфельд ему стало известно, что они все еще существуют, что пока еще их не сожгли на костре. А теперь они хотят знать имя второго студента, приятеля Домициана, которого, видимо, убили именно они. Вот так обстоит дело, дитя мое.
В этот момент дверь распахнулась. На пороге возник де Сверте, он сделал шаг вперед, замер и вдруг снова исчез.
Софи не сводила глаз с языков пламени. Так кто же они, пусть даже только по слухам? Поговаривают, что такие еретики занимаются непотребством со своими же сестрами, тетки с племянниками, дяди с племянницами, отцы с дочерьми и матери с сыновьями. Якобы они оскверняют алтари в церквах, монастырях, аббатствах, занимаются этим прямо перед Распятием. Ни за что не поверю. Зигер Ломбарди не может иметь к ним отношения.
— Значит, вы… — начала она, но не договорила и поднялась. Нет, это невозможно.
Что же будет с этим бедным студентом из бурсы, если Ломбарди его выдаст?
— Так что же вы собираетесь предпринять?
— Он должен уехать из города. Он видел убийцу, и конечно они боятся. Я позабочусь о том, чтобы Маринус исчез. А если они заговорят с вами еще раз, скажите, что не знаете меня.
— А почему вы не идете к судье, почему бы вам не поговорить с ним?
Она поняла, что задала глупый вопрос. О его прошлом знает только она. И она может сама решить его судьбу: ведь курия лопнет от радости, если ей в лапы попадется человек типа Ломбарди. Софи покачала головой. Только не смотреть на него. Значит, он, этот кот в шкуре мышонка, сидит в схолариуме и изображает несчастного магистра. Какая разница, что тогда он был юн и быстро от них сбежал. От таких вещей невозможно очиститься, это как попавшее в смолу перо. Это входит в плоть и кровь. Прочно застревает в голове и мечется туда-сюда, как привидение в заброшенном доме. Интересно, а какова была его роль? Он просто смотрел, как эти студенты? Или сам принимал участие в этом жутком танце смерти? Что он делал?