Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шоу Фрая и Лори
Шрифт:

СтивенДа нет, я о твоей жене.

ХьюА, с Пэдди. Ну, сам знаешь. Превратности судьбы. Ты пытаешься смириться с ними. Лезешь из кожи вон. А времени вечно не хватает. Стараешься все как-то уладить, думаешь, что знаешь — как, но, разумеется, ни черта ты не знаешь, а тебе говорят: «стресс, стресс», а ты отвечаешь: «да я женат на вашем стрессе».

СтивенУ тебя ведь, кажется, дочь есть?

ХьюУгу. А [3] у тебя,

по-моему, детей нет?

3

С Генриеттой мне справиться не удалось

СтивенОшибаешься, Питер. Сильно ошибаешься.

ХьюО, прошу прощения.

СтивенМы с тобой сейчас по уши в делах моих детей.

ХьюЯ как-то не понял, Джон.

СтивенКомпания, Питер.

ХьюА, ну да.

СтивенЯ отдал этой компании все. ( Внезапно кричит.) Проклятье, Нью-Йорк давно уже должен был позвонить!

ХьюСпокойнее, Джон. Час еще ранний.

СтивенЯ знаю, Питер. Но не вечно же он будет ранним.

Стивен подходит к окну.

ХьюНью-Йорк нас поддержит, Джон. Я знаю, поддержит.

Стивен( Глядя в окно.) Надеюсь. Но ведь там шесть миллионов жителей, Питер.

ХьюВот как? И чего они все хотят?

СтивенА хрен их знает. Питер?

ХьюДа?

СтивенДумаю, нам надо придерживаться нашего плана.

ХьюСогласен.

СтивенЕсли Нью-Йорк позвонит, мы ответим согласием.

ХьюЯ предупрежу Сьюзен.

СтивенА теперь давай выбираться отсюда к чертовой матери.

ХьюУверен?

СтивенУверен. Думаю, даже мы с тобой не выдержим столь напряженной работы, если не будем по временам оттягиваться.

ХьюТы чертовски прав.

СтивенК тому же, я бы не отказался от выпивки.

Гордон и Стюарт закусывают в греческом ресторане

Стивен (Гордон) и Хью (Стюарт) сидят за столиком греческого ресторана. На заднем плане играет музыка.

ХьюДа, Гордон, люблю я вот так заглянуть иногда к грекам. Простая кухня, простые блюда.

СтивенДа и я к ней отвращения не питаю, Стюарт.

ХьюНет?

СтивенВесьма и весьма неравнодушен, так сказать, к доброй греческой пище. Весьма и весьма.

ХьюВот и хорошо. ( Просматривает меню.) Нет, с этим нам связываться не стоит. Я лично переговорю с их старшим официантом. А это все для случайных клиентов.

СтивенНу

давай.

ХьюСлышишь, как у них тут на базуках играют, а, Гордон? Восток встречается с Западом.

СтивенДа, красиво.

ХьюЗнаешь, у греков ведь есть чему поучиться. В конце концов, это ж они подарили нам слово «цивилизация».

СтивенА я думал — римляне.

ХьюЭтнически это одно и то же, Гордон. И слово «экономика». Продувные ребята, эти греки. Очень продувные.

СтивенИ слово «клепсидрофон [4] ».

ХьюЧто?

СтивенЕще один их подарок. Хотя его, полагаю, лучше бы вернуть, и чем быстрее, тем лучше.

ХьюКрутые ребята, эти эллины. Крепкие, как валуны и утесы, из которых состоят острова и холмы их ландшафта.

4

«Геноймин» слишком заковырист и требует долгих объяснений.

СтивенЧерт. А знаешь, я не удивлюсь, если окажется, что в этом присутствует некий урок.

ХьюЕще как присутствует. Я иногда подумываю — не написать ли мне статью о корреляциях между ландшафтом и деловой хваткой.

СтивенОтличная тема, Стю. Такая статья задала бы кой-кому жару. А «Институт руководящих коммивояжеров» просто помешался бы от счастья, прознав о теории подобного рода.

ХьюЯ тоже так думаю, Гордон, я тоже. Да вот хоть меня возьми. Вся моя родня черт знает с каких пор обитала в Йоркшире. Понимаешь? Известняковые холмы, не прощающие ошибок болота, исхлестанные бурями долины. Бескомпромиссная, прекрасная, суровая и бескрайняя школа мужества.

СтивенДа, но ты-то родом из Суррея.

ХьюИзвестняк у меня в крови. Взгляни на меня в деле и ты это поймешь. А где твои корни, Гордон?

СтивенВ Линкольншире.

ХьюХа. Вот видишь? Все плоско, волгло, податливо, рыхло, вечные оглядки, нерешительность и опоздания на деловые встречи…

СтивенЧто ж, Линкольншир графство равнинное, Стю, это верно. Но я не сказал бы, что оно всегда опаздывает на встречи…

Хью( Не слушая его.) Да, возможно, я все-таки напишу эту статью. Возможно, и напишу.

СтивенА с обслуживанием здесь не спешат.

ХьюВот, пожалуйста, типичная реакция жителя низин. Линкольншир в чистом виде. Пойми, Гордон, греки все делают в их собственном темпе. Природные ритмы и циклы, коренная часть их натуры. И сидящий во мне йоркширец уважает их за это.

СтивенНо мы же с тобой не хотим опоздать на баскетбол, Стюарт.

Поделиться:
Популярные книги

Ползком за монстрами!

Молотов Виктор
1. Младший Приручитель
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Ползком за монстрами!

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Завод: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод: назад в СССР

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга