Шпага, честь и любовь
Шрифт:
— Ангард! — выкрикнул арбитр. — Ассо!
За долю секунды до последней команды Алекс перебросил шпагу в левую кисть и поменял стойку. Байон готовился к бою с конкретным соперником? Но при фехтовании левой рукой стиль разительно изменяется по сравнению с манерой, знакомой фиолетовому тею по прошлым стычкам.
Это проявилось уже в первом батмане, когда Байон сразу же попытался провести фланконад, без разведки и разогрева. Укол, попавший бы в бок, будь Алекс в правосторонней стойке, насмерть поразил пустоту, а гвардеец герцога заработал первое, пусть не очень тяжёлое ранение, заставившее вспомнить об осторожности.
— Стареете!
В прошлых схватках Алекса провоцировали на безрассудство, подначивая и оскорбляя. Он с удовольствием отплатил той же монетой, пестуя внутри себя здоровый азарт и холодную злобу. Решил потанцевать, благородный тей? Пляши!
Нижний кварт Байона снова ушёл в воздух, а на его теле появилось очередная ранка. Не останавливаясь ни на миг, пока не ослабел от кровопотери, он кольнул под руку в октаве, ударил сильной частью клинка по лезвию Алекса, легировал его шпагу, пребывая в полной уверенности, что выбьет её, и с недоумением увидел соперника, как ни в чём не бывало выходящего из меры с поднятым оружием.
— Бросайте шпагу, фалько. Если перевязать дырки — вдруг выживете.
— Лучше тебя прихвачу к престолу Всевышнего!
Байон провёл чрезвычайно рискованный удар с удержанием эфеса кистью, вывернутой ногтями вниз, оставшись в положении, из которого сложно отбить выпад противника батманом, а для резкого вольта в сторону, тут Алекс прав, возраст уже не тот… И шпага погрузилась в фиолетовую ткань плаща на добрую треть длины.
Более молодой и резвый дуэлянт отсалютовал поверженному гвардейцу. Неторопливо вытер клинок о его мундир движением, начавшим входить в привычку. Слово взял герцог.
— У секундантов нет претензий? У арбитра также нет. Поздравляю, синьор. И прошу вашего внимания минут на пять. Прогуляемся?
Алекс неторопливо набросил плащ и перевязь с ножнами.
— Слушаю вас, герцог.
Они удалились на четыре десятка шагов, когда тот заговорил.
— Вам поручено отвезти ходатайство императора духовным наставникам Шанхуна.
— Зачем было уходить далеко? Офицер Атрей в курсе.
— А Корнел — нет. Признайтесь, тей, моя осведомлённость не кажется ли вам противоестественной?
— Не буду отрицать, синьор.
— Моё право объявлять задержание имперского посыльного с наградой за его голову — тоже нормально? Открыто провозглашать заговор против императора, а тот не осмеливается меня попрекнуть при встрече? Игнорировать его любые распоряжения, идущие вразрез с моими интересами — правильно?
— Вы знаете ответ. Но Икария — моя Родина. У неё один император. Мы обсуждали это.
Мейкдон усмехнулся. Как всегда — криво и недобро.
— Кое-что поменялось. Я узнал, что принц болен. У него две дочери, внучки нашего государя, больше детей не будет. А принцесса, которая замужем за герцогом Винзором, шестнадцать лет назад родила сына, пять лет назад — второго. Делайте вывод.
— Какой?
Герцог вздохнул.
— Я всё забываю, что вы, пусть и начали службу в Леонидии в августе прошлого года, провели в столице очень мало времени. Объясню. В случае смерти императора коронован будет не его сын, а внук. Юный Винзор. Отец монарха превратится в регента до его совершеннолетия.
Алекс не проявил ни восторга, ни сожаления.
— Это плохо?
— Дело не в том — плохо или неплохо. В империи имеется синьор, чьё влияние не уступает моему, кровно заинтересованный в устранении тестя-императора.
— Вы по-прежнему лелеете мечту на императорскую корону, — резюмировал офицер.
— Да плевать мне на неё! — рассердился Мейкдон. — При необходимости я поддержу любого претендента на престол, более умелого и прогрессивного, нежели Винзоры и Эдраны. Как вы не понимаете! Я — влиятельное и владетельное лицо, пока герцогство лежит внутри если и не процветающей, то вполне устойчивой империи. Когда вокруг воцарится хаос, Майрон погрузится во тьму! Начнут разваливаться предприятия востока, в которых моя доля, Ламбрия просто введёт туда войска для обеспечения поставок, и я со своими имущественными правами останусь на бобах. Покажите мне претендента, который обратит развал вспять. Клянусь честью, ему помогут и другие властители, лишь бы империя не развалилась.
— При свержении монарха могут найтись синьоры, убеждённые, что они умнее и способнее вашего протеже. Гражданская война? Как в Ламбрии в прошлом веке?
— Любой сценарий таит подводные камни и вероятность неблагоприятного развития событий. На то и голова на плечах, чтобы предусмотреть и предотвратить главные беды. Сейчас же работает самый плохой из возможных сюжетов, необратимо толкающий нас в пропасть, — герцог передохнул и неожиданно смягчил тон. — Дерзайте. Не исключено, ваш восточный вояж снова повлияет на историю, как и западный. Надеюсь — в лучшую сторону. Да и с мужчиной путешествовать приятнее.
Последними словами Мейкдон испортил больше половины впечатления, произведённого безукоризненной логикой. Мужчины, предпочитающие в постели людей того же пола, часто недооценивают, насколько их склонность отвратительна для приверженцев традиционной любви.
Особенно, когда любишь кого-то по-настоящему.
Глава тридцать первая
Шахты. Вышки для добычи жидкого топлива. Угольные разрезы. Рукотворные горы из отвалов пород. Паутина железнодорожных путей, по которым снуют маленькие паровозы с вагонетками. Русло Леонии, узкой в верховьях и широкой только ниже к столице, ближе к горам извиваются тонкие нитки её притоков.
Горан равнодушно взирал с высоты на промышленные ландшафты. Расстройство, привычно наступившее от близости с прекрасным полом и вытесненное пьянством, сменилось безразличием.
Алекс испытал двойственные чувства, впервые попав на восток.
Хорошо, что всё это есть у Икарийской империи. Плохо, что обычная городская промзона на окраине Атены гораздо внушительнее. Здесь преобладает самая простая, добывающая промышленность. Там — перерабатывающая. Нет сомнений, что ламбрийские недра тоже таят немало богатств, они просто хуже разведаны, дело времени. Их запасы начнут подниматься наверх, когда истощатся здешние залежи.