Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение
Шрифт:
У Аютаю был сын, которого звали Акродхана, а его сына звали Деватитхи. Сына Деватитхи звали Рикша, сына Рикши звали Дилипа, а сына Дилипы, Пратипа.
девапих шантанус тасйа бахлика ити чатмаджах
питри-раджйам паритйаджйа девапис ту ванам гатах
абхавач чхантану раджа пран махабхиша-самджнитах
йам йам карабхйам спришати джирнам йауванам эти сах
девапих — Девапи; шантанух — Шантану; тасйа — у него (Пратипы); бахликах —
Сыновей Пратипы звали Девапи, Шантану и Бахлика. Когда Девапи отказался от царства своего отца и поселился в лесу, на трон был возведен его брат, Шантану. Шантану, которого в прежней жизни звали Махабхиша, мог превратить любого старика в цветущего юношу, просто возложив на него руки.
шантим апноти чаивагрйам кармана тена шантанух
сама двадаша тад-раджйе на ваварша йада вибхух
шантанур брахманаир уктах париветтайам аграбхук
раджйам дехй аграджайашу пура-раштра-вивриддхайе
шантим — юность, приносящая чувственные удовольствия; апноти — обретает; ча — также; эва — непременно; агрйам — главным образом; кармана — касанием руки; тена — благодаря этому; шантанух — стал известен под именем Шантану; самах — годы; двадаша — двенадцать; тат-раджйе — в его царстве; на — не; ваварша — посылал дождь; йада — когда; вибхух — бог дождя, царь небес Индра; шантанух — Шантану; брахманаих — ученых брахманов; уктах — по совету; париветта — посягнувший на чужую собственность; айам — этим; агра-бхук — наслаждающийся, невзирая на присутствие старшего брата; раджйам — царство; дехи — отдай; аграджайа — старшему брату; ашу — немедленно; пура-раштра — своего рода и всего царства; вивриддхайе — ради блага.
Поскольку царь был способен осчастливить любого, одним прикосновением руки вернув ему способность удовлетворять свои чувства, его стали звать Шантану. Когда в царстве Шантану на двенадцать лет прекратились дожди, он обратился за советом к брахманам, которые сказали ему: «Ты посягнул на то, что по праву принадлежит другому. Ради блага собственного рода и всего царства, передай бразды правления своему старшему брату».
КОММЕНТАРИЙ: Никто не должен становиться царем или совершать агнихотра-ягью, если жив его старший брат. В противном случае, такой человек становится париветтой, или узурпатором.
эвам укто двиджаир джйештхам чхандайам аса со 'бравит
тан-мантри-прахитаир випраир ведад вибхрамшито гира
веда-вадативадан ваи тада дево ваварша ха
девапир йогам астхайа калапа-грамам ашритах
эвам — такой (вышеупомянутый); уктах — получив совет; двиджаих — брахманов; джйештхам — своего старшего брата, Девапи; чхандайам аса — попросил вступить на престол;
Царь обязан защищать своих подданных, поэтому, последовав совету брахманов, Махараджа Шантану отправился в лес и попросил своего старшего брата Девапи вступить на престол. Но, незадолго до этого, другие брахманы, по наущению Ашвавары, советника Шантану, вынудили Девапи преступить заповеди Вед. Так он стал недостойным царского сана. Брахманы совратили Девапи с пути ведических принципов, поэтому на просьбу Шантану стать царем, Девапи ответил отказом. Более того, он принялся поносить ведические принципы, что привело его к падению. Так Шантану сохранил за собой царскую власть, а Индра, довольный им, оросил землю дождем. Впоследствии, чтобы обуздать свой ум и чувства, Девапи встал на путь мистической йоги и поселился в деревне под названием Калапаграма, где он и живет до сих пор.
сома-вамше калау наште критадау стхапайишйати
бахликат сомадатто 'бхуд бхурир бхуришравас татах
шалаш ча шантанор асид гангайам бхишма атмаван
сарва-дхарма-видам шрештхо маха-бхагаватах кавих
сома-вамше — когда династия бога Луны; калау — в эпоху Кали; наште — оборвется; крита-адау — в начале следующей Сатья-юги; стхапайишйати — продолжит; бахликат — у Бахлики; сомадаттах — Сомадатта; абхут — родился; бхурих — Бхури; бхури-шравах — Бхуришрава; татах — затем; шалах ча — сын по имени Шала; шантанох — у Шантану; асит — родился; гангайам — у Ганги, жены Шантану; бхишмах — сын по имени Бхишма; атмаван — постигший свою духовную природу; сарва-дхарма-видам — из всех религиозных людей; шрештхах — лучший; маха-бхагаватах — возвышенный преданный; кавих — ученый мудрец.
В конце эпохи Кали династия бога Луны оборвется, а в начале следующей Сатья-юги, Девапи продолжит династию Сомы. У Бахлики [брата Шантану] был сын по имени Сомадатта, у которого было трое сыновей: Бхури, Бхуришрава и Шала. У Шантану и его жены Ганги родился Бхишма, ученый мудрец и возвышенный преданный, осознавший свою духовную природу.
вира-йутхагранир йена рамо 'пи йудхи тошитах
шантанор даса-канйайам джаджне читрангадах сутах
вира-йутха-аграних — лучший из воинов, Бхишмадева; йена — кем; рамах апи — даже Парашурама, воплощение Бога; йудхи — в сражении; тошитах — был доволен (тем, что Бхишмадева победил его); шантанох — у Шантану; даса-канйайам — и Сатьявати, известной, как дочь шудры; джаджне — родился; читрангадах — Читрангада; сутах — сын.
На поле боя Бхишмадеве не было равных. Господь Парашурама остался очень доволен Бхишмадевой, когда тот победил его в поединке. У Шантану и дочери рыбака, Сатьявати, родился Читрангада.