Штормовое предупреждение
Шрифт:
— Большой Черный Орел? — с изумлением спросил Шмидт. — О чем он говорит?
— Он не хочет обращаться к нам, дурак, на случай, если кто перехватит передачу — сказал Неккер. — Ну-ка, дайте мне поговорить с ним.
Джин Синклер пила последнюю чашку чая перед тем, как пойти в церковь, когда появились Рив и Джанет.
— Приятный сюрприз — сказала она. — Обычно я не добивалась заметного успеха, когда пыталась побудить его подняться в воскресенье утром.
—
Джин глядела озабоченно. Рив сказал:
— Из Маллейга сообщили, что у лейтенанта Джего трудности с двигателем. Крайний срок для ремонта — вторая половина дня, иначе за Герике пришлют кого-то другого. Кто бы ни был, очевидно, он не прибудет до позднего вечера. Даже, наверное, до завтрашнего утра.
— Понимаю. — Она посмотрела на часы — Служба, я должна напомнить вам, начнется через пятнадцать минут, и если мы не хотим получить от Мердока публичного выговора, во время которого придется горбиться за спинами прихожан, то лучше поторопиться.
— Хорошо — скучно сказал он. — Я приду, только я вас догоню. Попрошу у Мэри масло и яйца. У меня все кончилось.
Дверь за ним закрылась и Джин повернулась к Джанет:
— А как вы?
— Пожалуй, нет — не этим утром.
— Что вы собираетесь делать?
— Я кое-что придумаю.
Джин улыбнулась:
— Я так и знала.
Герике хорошо позавтракал овсянкой и жареным беконом и, достаточно неожиданно, томатами, принесенными матерью Лаклана. Когда она ушла, Лаклан возвратился на свой пост у стены.
Герике сказал:
— Спи, Лаклан. Когда ты думаешь немного поспать?
— О, я ужасно хочу спать. Страшная проблема, что для матери я остаюсь крошечным ребенком.
Лаклан посмотрел на часы:
— Не беспокойтесь, капитан. Мердок сменит меня в одиннадцать после утренней службы.
— А, да — сказал Герике. — Он здесь что-то вроде пастора, не так ли?
— Верно — и коксвейн на «Мораг Синклер».
— «Мораг Синклер»?
— Величайшая любовь в жизни Мердока. Это спасательное судно в сорок один фут с двигателем Ватсона. Станция находится в Южной Бухточке на другом конце острова. Мердок там живет.
Герике сказал:
— Не понимаю, почему не здесь?
— Потому что в действительно плохую погоду море так сильно бьется в волнолом гавани, что из нее невозможно выйти. Гораздо легче из Южной Бухточки.
— Всегда так?
— Нет, раз или два в году невозможно отплыть из бухточки.
— И что случается, если в это время получен сигнал?
— Еще один спасатель находится на острове Барра.
— А вы, Лаклан, вы были членом команды спасателя
— Не с моим животом — ответил Лаклан. — Но мой отец был.
Он перестал улыбаться и Герике, который не мог найти слов, стоял, сжимая прутья решетки. Внешняя дверь хлопнула и голос Джанет позвал:
— Кто-нибудь дома?
На ней был плащ из овечьей кожи, твидовая юбка, ботинки до колен:
— Как он вел себя, Лаклан?
— Выбора не было — ответил Герике. — Юный Лохинвар просидел у стены, глядя на меня всю ночь с винтовкой на коленях.
Она передала через решетку пачку сигарет и пару журналов:
— Поможет провести время.
— Теперь уже не долго — сказал он. — Лейтенант Джего появится в полдень, чтобы забрать меня. Разве не так?
— Поломка двигателя у Сторновея. К вечеру, как минимум, а может быть, даже завтра.
Он стоял, глядя на нее сквозь решетку, словно ожидая чего-то. Внезапно она почувствовала смущение, наполовину злясь на себя за то, что вообще оказалась здесь.
— Мне надо теперь идти. У меня дела.
— Благодарю — мрачно сказал Герике и взял журналы. — За это — среди прочего.
Она повернулась и быстро вышла.
В разведотделе в Тронхейме Неккер в дурном настроении мерил шагами комнату, куря сигарету. Он все еще был в полетном комбинезоне, лицо в полосах грязи и пота, очевидных знаках защитной маски.
Альтрогге за столом глядел на него поверх составляемого рапорта:
— Это не поможет, Хорст. Почему бы тебе не сесть. Выпить кофе.
Он потянулся к кофейнику на подносе и Неккер покачал головой:
— Нет, спасибо.
А потом взорвался:
— Почему все эти оттяжки? Я хочу знать, что, к черту, происходит?
— Командующий группой разбирается лично, ты знаешь, но с подобными вещами всегда связаны задержки в инстанциях. Тебе надо набраться терпения. — Он откинулся и осторожно добавил — Я подозреваю, мой друг, что тебе надо подготовиться к гораздо большей головомойке.
Неккер перестал ходить:
— О чем ты?
— Ты не сделал, что тебе сказано, Хорст. Ты не следовал приказу.
Неккер изумленно уставился на него:
— Не следовал приказу? Ради бога, Ханс, чего ты ждал от меня?
Дверь открылась и вошел Майер. Он нес несколько листочков сообщений и лицо его было мрачно:
— Я связался со штабом Кригсмарине в Киле и новости пошли прямо к самому Деницу. Я получил подтверждение и благодарность нам за информацию.
— И это все?
— Нет, они также прислали другой сигнал с выражением чрезвычайного неудовольствия из-за отсутствия информации относительно местонахождения конвоя из Галифакса.