Симфония Поднебесья
Шрифт:
— Займи тут очередь, я сейчас буду, достану нам штэпсели.
Мальчик ещё не успел выразить протест, как гоблин уже скрылся из виду. В это время поток очереди наконец-то сдвинулся с места, каблуки цокали по помосту и где-то вдалеке звенел кассовый аппарат, выдавая билетики на корабль.
Лукас все ближе и ближе подходил к кассиру, страх будущих разбирательств, задержки очереди и недовольных взглядов поселился в голове мальчика. Что делать: бежать или ждать? Бежать — это выслушивать ругательства Фарфора, а ведь они только что нашли общий язык, остаться –слушать
Мальчика можно понять: долгий путь, чередующийся с безумным голодом, а также натянутые отношения с гоблином. А тем более ещё один ночной, холодный путь по воздуху, из-за которого он ранее чуть не умер, не придавали ему сил, когда он находился внутри недовольной очереди.
Лукас топал ногами от нервотрёпки, которая накрыла его с головой, он и не заметил, что все окружающие остановились и смотрели на него, ведь он топал так, что палуба ходила ходуном.
Фарфор подоспел вовремя.
— У меня сын выпил не то зелье, нечего тут смотреть, давай двигай, болезный! — накричал он на гоблина, стоящего перед Лукасом. Все быстренько отоваривались билетиками, пока гоблин с мальчиком не вернулись к кассиру.
— Вот штэпсели!
— Ну да, ну да, вот из-за таких торгашей я и сижу тут вкалываю, вместо того чтобы отдыхать.
Кассир пренебрежительно забрал деньги у Фарфора и сунул их в щель на спине железной фигурки поросенка, которая была вмонтирована в кассовый аппарат. Копилка с кассой загремела, зазвенела и выдала два билета.
— Проходите на платформу, следующий! — заорал билетер.
Лукас недовольно одернул Фарфора:
— Ты же сказал, что достанешь штэпсели!
— Ну да, — непонимающе ответил Фарфор, поднимая два билета.
Платформа дернулась, Лукас пошатнулся, гоблин захотел его удержать чтобы тот не упал, но мальчик его ототкнул с огромной силой, да так, что платформа закачалась. Фарфор упал, рабочие снизу еле сумели ее стабилизировать, чтобы другие пассажиры платформы не свалились вниз.
— Хватит уже! — злобно произнес Лукас, сжав кулаки в районе пояса, будто готовился к бою. Все на платформе напугались, а Фарфор встал на колено, чтобы сравняться взглядами с мальчиком. Глаза человека налились белыми красками, зрачки совсем пропали, волосы принялись белеть.
— Лукас, а что бы на твое поведение сказала твоя мама? Она явно тебя не учила такому поведению.
— Не тебе меня учить, посмотри лучше на свое поведение.
— А я смотрю, и я учусь, спасибо тебе за это, спасибо твоей маме.
Белая спесь пропала с глаз Лукаса, он разжал кулаки, но все равно оставался сильно зол.
— Так что бы сказала тебе мама?
—
— Но это все, что у меня сейчас есть, Лукас, эти билеты и деньги, чтобы мы могли поесть.
Мальчик насупился и престал говорить с гоблином, отвернувшись в сторону.
Остальные на платформе запричитали, мол, лучше надо воспитывать детей и не давать им баловаться алхимией. Так Фарфор и выслушивал все недовольство толпы, пока платформа не оказалась на одном уровне с бортом воздушного судна.
Герои увидели целый лес из палаток.
— Пойдём, найдем, где мы сможем упасть на ночлег, — сказал Фарфор и попытался взять Лукаса за руку.
Но тот не дал этого сделать. Гоблин осторожно обхватил человека за плечи и подвел его к краю борта, попросив ожидать тут. Лукас подчинился, но всем видом пытался показать, что его не устраивает такой ход событий.
Спустя полчаса дерижомпель затрясло, воздушные шары наполнялись газом, и он начал набирать высоту. Судно поднималось все выше, а «Гаргантьюа» становился все меньше. И тут вдалеке Лукас обнаружил странное явление: будто бы столпы воды, высотой до самого неба, единой стеной рассекали море на две части.
— Это барьер, Лукас, никто не может понять, как он появился и для чего нужен, — сказал только что подошедший Фарфор. Мальчик посмотрел на гоблина, а потом обратно повернулся и продолжил разглядывать барьер.
— Он состоит из воды, и, более того, у него есть подводное течение, — Фарфор пытался завязать разговор с мальчиком. — Мои сыновья утверждают, что за барьером тоже есть земли, они каким-то чудесным образом пробирались туда. Врут, наверное, держат меня за дурака и будоражат внимание их мамы.
— А как зовут маму Ахау и Тахау? — тихим голосом спросил Лукас.
— Ее зовут Бам-бью. И как бы они ей не докучали, она все равно их любит больше, чем меня.
— Моя мама говорит, что любить надо тех, кто этого заслуживает.
— В этом я с ней согласен полностью, пойдем, Лукас, — сказал Фарфор, положив руку на плечо мальчика. — Сейчас дерижомпель наберет высоту и скорость. На палубе станет ветрено и очень холодно. Найдем, что поесть и где лечь.
Фарфор вывел Лукаса в центр палаточного городка, где они увидели, как гоблины, катапилары, канипилары, тайрили пили, ели и танцевали под музыку. Палуба была покрыта кострами на железных подложках, а разнообразные представители рас Поднебесья общались и грелись возле них.
— Вон там наше место, возле костра, где кипит котелок с рисовой кашей.
— С кашей?! — обрадовался Лукас.
— Да, это не простая каша, а трольская рисовая каша.
— А мы можем ее попробовать?
— Я договорюсь с хозяином каши, не беспокойся.
Гоблин довел мальчика до палатки. И действительно напротив нее был котелок с дразнящим запахом рисовой каши с мясом. Лукас залез в темную палатку, Фарфор же ушел и через пять минут вернулся обратно с двумя деревянными мисками, наполненными вкуснятиной.