Символ могущества
Шрифт:
– Я тоже считаю это ужасным, Аббигейл. Но это их выбор. Огненных, – подытожил Энди, отпивая с дна стакана яблочный напиток.
Риз, которая сидела на земле и смотрела прямо в чащу леса, вдруг вздрогнула и спросила:
– Ребят. Вы ничего не слышали?
– Эм. Нет! – хором ответили Аббигейл и Хоуп.
– Я пойду посмотрю, что там. Наверняка, просто белка, – бросил Энди и решительно встал.
– Нет. Ты не пойдешь туда один! – запротестовала Аббигейл и тоже подорвалась на ноги.
– Да брось. Ты чего, Мизейри, испугалась?
Он сделал пару шагов,
– Не надо. Я не сказала вам, но в первый день, как я здесь оказалась, мне пришлось столкнуться со странным мужчиной. Он… он был похож на зверя.
Ладошки Аббигейл стали липкими, и она прижала их к платью. Еще одной встречи с мужчиной-зверем девушка не пережила б.
– Чтоо? – выронила Хоуп Чест. – Это вероятно был…
Но её слова почти сразу перебил рёв падающего дерева вблизи от компании. Риз Клемоу еле успела отпрыгнуть влево, и оно свалилось прямиком на место, где две секунды назад она сидела.
– Оттуда что-то движется, – прошептала Риз, указывая пальцем на темень леса.
Из-за толстых деревьев, крадучись, вышло создание получеловек, полуволк, в шкуре медведя и увешанный ожерельями из клыков. По лицу протягивался глубокий омерзительный шрам, и он хрипло дыша направлялся к компании друзей. Риз взвизгнула и сделала пару шагов назад, тогда как Энди и Хоуп приготовились защищать Аббигейл.
– Кто ты? – закричал Энди, что есть силы.
Ответа не последовало. Лишь хриплое дыхание. Мужчина-зверь легким жестом руки откинул на пару десятков метров Хоуп, Риз и Энди, оставив Аббигейл одну перед ним. Из груди мужчины вырвался очередной хрип, схожий на рычание. Он осмотрел девушку острыми глазами, поднял тонкую кисть в воздух, чтобы снова замахнуться.
– Что тебе нужно? – прокричала Аббигейл, еле стоя на ногах.
Он все еще разглядывал ее, но в тот же миг опустил тонкую руку. С минуту или две они стояли друг напротив друга в тишине, как вдруг Энди снова прибежал, похрамывая. Рядом с ним оказался Джаред. «Что он здесь делает?» – подумала Аббигейл, но рядом уже пронеслось еще одно дерево. Совсем близко. Парни успели отпрыгнуть. Джаред встал и вцепился взглядом в страшного мужчину. Тот стоял неподвижно, словно вросший в землю. Энди встал с колен и тот час вокруг начали подниматься листья. Затем ветки. Затем все это превратилось в маленький ураган, двигающейся вокруг мужчины и друзей. Незнакомец еле устоял на ногах под собственной силой и снова махнул рукой. Еще одно дерево. Оно летело прямо на Аббигейл.
– Дочь! – сорвалось с хриплых уст мужчины. И он весь обмяк, опустив руки.
Джаред, сжав кулаки до хруста, устремился в его сторону и начал шептать слова «Ума гланд ре ума гланд рееее». Мужчина окаменел и смотрел только на толстое дерево, прижавшее голени Аббигейл. Слова пролетали мимо. Затем он с гримасой ужаса повел рукой и освободил девушку. «Ума гланд ре ума гланд рееее» – повторял Джаред. И тогда мужчина-зверь перевел взгляд на парня и провалился в темноту леса. Словно исчезающий призрак.
«Дочь… дочь…
Глава 9. Рассказ о прошлом
Энди и Джаред вдвоем втащили Аббигейл в дом целительницы. Она находилась в полубессознательном состоянии, теряя рассудок от тупой пронзающей боли. По ее ногам, будто пробежали десятки лошадей в железных подковах и оставили часть метала плавиться на коже. Голени немели от холода и горели адским пламенем одновременно. На лбу выступила роса пота, а на висках вздулись жирные вены, пульсируя и заставляя девушку чувствовать каждый качок крови. Она пыталась не закрывать глаза, быть здесь. Но мозг ее не слушал и уносил в сон.
«Кажется, у меня сломана кость. Всё равно. Я должна знать, кто он, я должна знать»
Тетушка Хейзел на всех порах подбежала к парням, звеня всякими бутылочками с отварами трав.
– Что с ней случилось?! – закричала она.
Джаред взглянул тетушке в глаза, и та сразу поняла. Столь очевидная истина не требовала подтверждения. Выражение лица целительницы ожесточилось, губы сложились в одну тонкую линию, а между бровями образовались две глубокие борозды.
– Это ОН, да? – спросила целительница, уже зная ответ. Джаред только махнул головой, переглянувшись с Энди.
– Хорошо, что мы были рядом, иначе… – сказал парень с рыжими волосами… – Иначе я не знаю, что было бы с ней сейчас…
Тетушка Хейзел помахала головой.
– Да, хорошо. Кладите ее сюда, – скомандовала старушка и указала на мягкий диван в кухне. – Джаред, принеси одеяло с комнаты и подай мне отвар в лиловой баночке слева от настойки ночных фиалок, – добавила она и перевела взгляд на испуганного в стороне Энди. – А ты, можешь идти. Ей сейчас поможет только время. Спасибо, что помог, дорогой!
Энди хотел возразить и остаться, но целительница уперлась в него свирепыми командными глазами и заставила мигом уйти. Когда он скрылся за тяжестью двери, на Аббигейл нахлынул новый забег блуждающей боли. Она уже не знала то ли по ногам попало дерево, то ли прижало ее тело полностью. Боль была настолько нестерпимой, что девушка вмиг отключилась. Но через минуту пришла в сознание вновь. Над ней стоял Джаред и что-то говорил целительнице. Со всего, она смогла разобрать лишь: «Снимите с нее медальон, он только все усугубляет».
– Нееет! – вырвалось у Аббигейл, и она со всех сил, которые у неё только остались, ухватилась за бронзовую цепь на шее.
Тетушка Хейзел посмотрела на нее, нахмурив тонкие брови и погладила девушку по мокрой от пота щеке.
– Скоро станет лучше. Обещаю, – сказала старушка, а затем подняла платье Аббигейл до колен. Ноги распухли и раскрасились сине-фиолетовыми красками. Тетушка Хейзел взяла со стола лиловый пузырек, измазала жидкостью продолговатые блестящие листья и приложила к голеням девушки, одновременно что-то шепча и держа руки на них. Запах оказался примерзким, будто протухший лук смешали с сырой рыбой, но спустя двадцать минут заговоров целительницы боль ушла, сменившись на онемение.