Скачущий на льве
Шрифт:
Гамалиил. Ты уже ответил. Но не торопись говорить, послушай лучше меня. Ты не замечал, как Натан смотрит на Брурию? Как Наоми смотрит на тебя? А уж как ты смотришь на нее! Это же все видят. Иногда наблюдать за вами забавно, иногда — почти непристойно.
Меир. Рабби, это все не то, что ты думаешь…
Гамалиил. Мы же договорились: ты молчишь и слушаешь. Нет ничего страшного в том, чтобы ошибиться в выборе. Такая участь постигает многих. Вот тебе еще одна притча. Некий человек отправился на рынок покупать себе обувь. Все продавцы расхваливают свой товар, но покупатели толпятся
Меир. Уверяю тебя, Рабби, что я…
Гамалиил. (Перебивает) Иной раз найти выход из затруднительного положения куда проще, чем тебе кажется. Надо только посмотреть на вещи с другой стороны. Обдумай слова мои, Меир. И помни: женщины легкомысленны!
Сцена во дворе и в доме у Меира. Натан, Брурия, Меир, Наоми
Натан провожает Брурию и Наоми до дома.
Брурия. Ну, вот мы и дома. Спасибо, Натан, за приятную компанию. Ты нас так развлекал, что мы и не заметили, как дошли. Недаром говорят, что самая короткая дорога всегда бывает с интересным собеседником.
Наоми. Сколько ты, оказывается, знаешь разных историй! С тобой ни одной девушке не будет скучно.
Натан. Спасибо на добром слове. Я старался, что и говорить. Но с такими красавицами, как вы, я согласен идти до самого моря.
Наоми. Ой, Брурия, он такой любезник, говорит прямо как греческие юноши из Антиохии! Вот не ожидала от нашего Натана таких талантов!
Брурия. Ладно, сестричка, нам надо отпускать нашего провожатого. Мы его смутили, и, боюсь, утомили.
Натан. Что ты, Брурия! Я готов хоть в сторожа к вам наняться!
Брурия. Это излишне. Зачем нам сторож? Всего тебе хорошего, Натан.
Натан. Брурия, подожди, пожалуйста. Я хочу тебе кое-что сказать.
Брурия. Говори, я слушаю.
Натан. Я хотел бы сказать это наедине…
Брурия. Зачем это? Какие между нами секреты?
Наоми. Сестрица, я пойду. У меня дела дома.
Натан. Спасибо, Наоми.
Наоми уходит.
Брурия. Наоми, подожди! Что это ты выдумал, Натан? Какие еще разговоры наедине?
Натан. Брурия, я давно хотел сказать тебе… Я люблю тебя, люблю с первых дней, как только увидел… Когда я вижу тебя, я просто делаюсь сам не свой!
Брурия. Бог
Натан. Я говорю от чистого сердца. Ты для меня как невеста из Песни Песней. Ты — самая красивая женщина на свете!
Брурия. Натан, остановись, прошу тебя. Я не хочу насмехаться над твоими чувствами, но ты говоришь пустяки. Ну, какая из меня невеста из Песни Песней? Я десять лет как замужем. У меня было три выкидыша. Годы измотали меня. Посмотри на меня внимательно, посмотри трезво, а не через драгоценный камень любви. Постарайся увидеть меня настоящую, а не выдуманную.
Натан. Я смотрю на тебя при каждом удобном случае! Я вижу, что ты прекрасна, возлюбленная моя, грозная, как полки со знаменами! Знамя любви развивается над головой твоей…
Брурия. Господи, что ты говоришь! Перестань немедленно! Если услышит Меир…
Входит Меир.
Меир. Меир все слышит. Брурия, зайди в дом.
Брурия уходит.
А ты, полководец, не торопись. Натан, что все это значит?
Натан. Меир, друг мой, я виноват перед тобой. Ты вправе наказать меня, как считаешь нужным. Прости меня, но я не мог больше скрывать своих чувств. Я люблю Брурию. Я знаю, что это великий грех. Каюсь перед тобой и готов уехать отсюда хоть завтра. Но знай: репутация Брурии вне подозрений. Она не хотела даже слушать моих слов, отвергла все мои признания.
Меир. Отвергла? Понятно. Но зачем тебе уезжать? Оставайся, я не держу на тебя зла. Ты можешь даже иногда приходить к нам в дом. Я только потребую с тебя некоторый выкуп.
Натан. О Меир, ты очень великодушен! Я заплачу тебе любой выкуп, ибо чувствую свою вину! Что ты хочешь?
Меир. (Усмехаясь) Принеси завтра в Бейт Мидраш три меры прекрасных фиников, которые тебе присылают из Иерихона.
Натан. Три меры фиников? И все? Ты шутишь, Меир?
Меир. (Хлопает его по плечу) Ободрись, Натан! Не теряй присутствия духа! И помни: женщины легкомысленны!
Уходит.
Натан. Как это понимать? Что он хотел этим сказать?
Из дома выходит Наоми.
Наоми. Натан, что ты стоишь такой потерянный?
Натан. Я не знаю, что мне делать… Просто ума не приложу…
Наоми. Тебе нравится Брурия? Ну, так будь понастойчивее! Меир ведь не возражает, чтобы ты бывал у нас в доме!
Натан. Ты что, подслушивала?
Наоми. Конечно! Мне же интересно! Вот что, Натан, я скажу Меиру, что хотела бы начать учиться.
Натан. Зачем это тебе?
Наоми. Не хочу быть неученой дурочкой при умной сестре. Ее ум и ученость все превозносят, а со мной обращаются как с деревенской простушкой. А может, я ее превзойду? Ты мне поможешь?
Натан кивает.
Тогда наймись ко мне в учителя. Мы с тобой будем заниматься, и ты сможешь бывать у нас и видеть Брурию. А там уж не теряйся! Женщины ведь легкомысленны…