Скандальная тайна
Шрифт:
Элизабет медленно выпила свой бокал. В последние несколько дней она переволновалась и теперь не очень хорошо себя чувствовала. Уилл поднес руку Элизабет к губам и поцеловал ее.
Наконец-то в их жизнь пришло умиротворение. Ричард поступил так, как советовал ему Уилл, – выехал в деревню, не дожидаясь, когда такая поездка стала бы невозможной для Кэролайн. Сомертон лично препроводил
– Ваша светлость, вас спрашивает мистер Луис. Он говорит, что вы хотели его видеть.
– Спасибо, Кеннет.
Элизабет с улыбкой взглянула на мужа:
– Уилл, разве дела не могли немного подождать?
Уилл отодвинул кресло.
– Нет. И ты тоже встретишься с ним.
– Что это значит, Уилл?
Они вместе пошли в гостиную, где их ожидал мистер Луис. В дверях Элизабет остановилась – она поняла, за чем Уилл привел ее. Мистер Луис встал и поклонился им обоим.
– Ваши светлости.
– Боже мой, – прошептала Элизабет, глядя на гостя. В его рыжих волосах проступала седина, но зеленые глаза молодо блестели.
– Мистер Луис, я знаю, вы еще не знакомы с вашей дочерью Элизабет, герцогиней Кендал.
Мистер Луис решительно не знал, что делать.
Элизабет повернулась к мужу:
– Как?…
Уилл заулыбался:
– Я очень высоко ценю таланты Сомертона.
– Я люблю тебя!
Уилл обнял ее и поцеловал в губы.
– Я надеялся, что он сможет приехать до свадьбы, но его задержали. Поговори со своим отцом. Я объясню остальным, почему ты отошла.
Элизабет смотрела вслед мужу, который решил уйти, чтобы оставить их вдвоем, и твердо знала, что на этот раз всё будет хорошо.
Эпилог
Энтони Сомертон стремительно вошел в дом Селби. Хотя он был приглашен на торжества, явился он по одной-единственной причине. Холодный ноябрьский ветер продул его до костей, а в доме было тепло и людно. Дворецкий принял у него пальто, и он вошел в комнаты. После путешествия, которое на пять месяцев привело его во Францию, он замучился, помогая устраивать счастливые браки.
Хотя, оглядевшись, он признал, что проделал хорошую
– Добро пожаловать, лорд Сомертон, – сказала Эйвис, направляясь к нему. – Как вам не совестно – вы не были на крестинах.
– Если я сделаю хотя бы шаг в церковь, там может обвалиться крыша, – отвечал он. – Ваша дочь прекрасна, совсем как ее мать.
Черноволосая – в отца – с голубыми глазами и личиком в форме сердечка, доставшимися ей от матери, девочка обещала стать красавицей.
– На меня ваши чары не действуют, – ухмыльнулась Эйвис. – Вам нужно выпить.
Кендал и Элизабет подошли к нему прежде, чем он успел ускользнуть.
– Еще раз спасибо вам, Сомертон, – сказал Кендал.
– А также спасибо за то, что вы отыскали моего отца, – тихо добавила Элизабет. – Он наслаждается новой жизнью в нашем поместье в Кендале.
Сомертон поцеловал руку у герцогини.
– Рад быть полезным.
Покончив с любезностями, он стал искать ту, ради которой пришел. Софи, увидев его, подняла бровь, а потом головой показала на дверь. Он подождал, когда она выйдет из комнаты, и вслед за ней прошёл в кабинет Селби.
– С возвращением, Энтони.
– Хватит, Софи. Я ждал на пять месяцев дольше. Я хочу, чтобы вы сейчас же назвали имя.
Софи засмеялась.
– Хорошо, я сдержу обещание. Ее зовут Энн Смит.
Энтони пытался припомнить, но имя оказалось уж слишком обыкновенным, как она сама. Просто торговка апельсинами.
– Вы знаете, она еще жива? Прошло десять лет…
– Она жива.
Энтони нахмурился, видя, что Софи, отвечая, не поднимает глаз.
– Что вы скрываете от меня?
Софи улыбнулась и потрепала его по щеке.
– Почему я должна что-то скрывать от вас, мой дорогой брат? Женщина, которую вы ищете, находится в комнате, из которой вы только что вышли.