Скандальная тайна
Шрифт:
Уилл допил виски. Он ничего не хотел, только впасть в оцепенение и заснуть.
Появилась леди Уайтли и с улыбкой присела рядом с ним.
– Ей потребуется несколько минут, чтобы привести себя в порядок.
Это была глупая мысль. Ему нужно уйти, возвратиться домой и протрезвиться.
Элизабет и Софи с удовольствием перекусили и вернулись в гостиную, чтобы продолжить разговор. Элизабет два дня почти ничего не ела, в животе у нее урчало. От Уилла не было никаких
Все, чего она хотела, – лечь в кровать и забыть об этом дне. Но Софи настаивала на разговоре.
– Элизабет, ты действительно считаешь, что спала с герцогом только для того, чтобы удержать его в Англии?
– Мне не хочется об этом говорить.
– Но я не верю этому, – сказала Софи.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я много думала над всем этим. Могло ли быть так: ты посчитала, что должна быть причина того, что ты поддалась его обаянию, и придумала себе оправдание?
Элизабет снова мысленно возвратилась к событиям того дня. Она пребывала в совершенном смятении из-за последних событий в семье, а с Уиллом было так хорошо.
– Я испугалась, Софи. Если бы он вернулся в Канаду или Америку, я снова оказалась бы совсем одна.
– Ты и раньше была одна, – заметила Софи.
– Но после того как я полюбила его и его семью, я почувствовала, что без них буду очень одинокой.
Внезапно входная дверь распахнулась, и появился лорд Сомертон.
– Софи! Где вы, черт побери?
Софи закатила глаза.
– Я здесь, Сомертон.
Лорд Сомертон ворвался в гостиную и увидел Элизабет.
– Слава Богу!
Он подошел к ней и поднял ее с места.
– Что вы делаете? – воскликнула Софи.
– Ей придется пойти со мной.
– Почему? – в один голос воскликнули Элизабет и Софи.
Сомертон обернулся к Софи:
– Он сейчас у леди Уайтли.
Софи широко раскрыла глаза:
– Вот оно что! Как вы узнали?
– Она прислала ко мне слугу. – Теперь он снова обратил свой взгляд на Элизабет.
– Это должно быть ее решение, – сказала ему Софи.
– Проклятие, у нас нет времени. Леди Элизабет, вы любите Уилла?
– Да, – тихо призналась она.
– Согласны ли вы, делать все возможное, чтобы вернуть его? – спросил Сомертон.
Чтобы вернуть его? Но разве он у нее был? Она не знала. Может быть, это подскажет ей.
– Элизабет, тебя всегда будут считать дочерью герцога. Независимо ни от чего, – сказала Софи. – Ты любишь Уилла. Так получи его.
Сомертон смотрел на нее, теряя терпение.
– Так вы сделаете все возможное, чтобы завоевать его?
– Да, – Элизабет казалось, что они говорят на разных языках, но каким-то образом превосходно понимают
– Герцог сейчас у леди Уайтли, – начала Софи.
– Кто такая леди Уайтли? Я никогда раньше не слышала о ней, – сказала Элизабет.
– Леди Уайтли заведует э-э… – Софи беспомощно посмотрела на Сомертона.
– У нее бордель, – сказал он. И Уилл сейчас там. Если вы не поедете туда, он может совершить огромную ошибку.
Бордель. Уилл в борделе.
– Почему?
– Объясню в карете, – сказал Сомертон. Он повернулся к Софи: – За это вы должны мне гораздо больше, чем просто имя.
– Справедливо, – отозвалась Софи.
Элизабет взяла шляпку и пошла вслед за Сомертоном к карете. Приступ страха заставил ее похолодеть, Она слишком мало знала об этом человеке, чтобы ехать с ним вдвоем в карете.
– Что еще не так? – нетерпеливо спросил Сомертон.
– Мне… мне не следует одной ехать с вами в карете.
Сомертон громко рассмеялся.
– Это меньше всего должно вас беспокоить, леди Элизабет. Вы только что согласились войти в бордель, а вас беспокоит, что мы с вами будем одни в карете.
Такая мысль не приходила ей в голову.
– Мне, в самом деле, нужно будет войти в бордель?
Сомертон протянул руку, чтобы помочь ей сесть в карету.
– Да, дорогая. Если, конечно, вы хотите уберечь его от огромной ошибки.
– Конечно, – ответила она.
– Тогда все отлично. Леди Уайтли занимает его виски и беседой. Вы пройдете через черный ход, и вас проведут в кабинет.
– Что я должна буду делать?
Сомертон застонал.
– Надеюсь, мне не надо объяснять вам это?
Элизабет взглянула на него и пожала плечами.
– Соблазните его. Пожалуйста, скажите мне, что знаете, как это делается.
Элизабет густо покраснела. Хорошо, что в карете было темно, и Сомертон не заметил этого.
– Разумеется.
– Черт. Вы не знаете, что делать, – Сомертон запрокинул голову и уставился в потолок кареты. – Соблазните его, Элизабет. Пусть он захочет вас так отчаянно, что скажет вам все, что угодно.
Она не выговорила ему за то, что он обратился к ней столь фамильярно, хотя и следовало бы.
– Но как?
– Леди Уайтли снабдит вас очень откровенным платьем. Подчеркивающим ваши достоинства. Дайте ему увидеть, что он теряет.
– Но он узнает меня. Он так сердит на меня, что, скорее всего, просто вышвырнет из комнаты, как только увидит.
– Справедливое замечание. Я позабочусь, чтобы леди Уайтли снабдила вас маской. Оставьте только несколько свечей, чтобы в комнате был полумрак. Не позволяйте ему снять с вас маску, пока он не осознает, какую ошибку совершил. Заставьте его просить прощения у ваших ног.
Единственная для невольника
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Любовь по инструкции
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Хозяйка старой пасеки
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне
Документальная литература:
публицистика
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Последнее желание
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Печать Пожирателя
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Так было
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
