Скандальные желания
Шрифт:
– А откуда ты знаешь, что я так сделала? – спросила Сайленс. – Ты ведь даже не проводил меня до двери – это сделал Гарри.
Майкл помолчал, а потом признался:
– Я наблюдал за тобой в окно в подзорную трубу. Видел, как мужественно ты шла – и как тебя подхватила сестра.
– Но почему ты следил за мной? – прошептала Сайленс.
– Может, я хотел разделить твою боль?
Она покачала головой и отвернулась, невидящим взглядом смотря в темное окно.
– Ты сказал, что в ту ночь намеренно решил не контролировать самые циничные
Он даже вздрогнул от удивления. А потом иронично улыбнулся и сказал:
– Сайленс, сладкая моя, ты сильно ошибаешься, приписывая мне качества джентльмена. Я пират, вор и убийца – и это все.
– Значит, если можно было бы повернуть время вспять, ты опять бы заключил эту ужасную сделку со мной? Снова опозорил бы меня и разрушил мою семью?
На мгновение Майкл заколебался. Если бы Сайленс не смотрела на него столь внимательно, то не заметила бы этой секундной растерянности. Он выглядел так, словно земля ушла у него из-под ног. Значит, она права. Майкл не такой жестокий, каким хотел казаться.
– Дорогая, неужели ты надеешься стереть черные полосы со змеиной кожи? Что ж, можешь попробовать, только это бесполезный труд. И помни: ядовитая змея может тебя укусить.
– Ты мне не ответил, – тихо проговорила Сайленс.
– А ты сама как думаешь? – загадочно спросил ее Майкл. Его темные глаза блестели в темноте, прочитать их выражение было невозможно.
Сайленс глубоко вдохнула и ответила:
– Я верю, что, если ты твердо решишь не совершать таких гнусных поступков в будущем, у тебя все получится.
Майкл молча смотрел на нее, иронично кривя рот. И Сайленс продолжила:
– Не важно, кем ты был в прошлом, кем являешься сейчас, у тебя всегда есть возможность измениться. Для этого тебе надо просто решить – как ты делал это раньше – не потакать низменным желаниям, а слушать голос совести, который есть в каждом из нас.
Майкл продолжал смотреть на нее. И Сайленс пыталась понять, что же скрывается в черной бездне его глаз. Кто сейчас побеждет в его сердце – дьявол или воинствующий архангел?
Она открыла рот, собираясь продолжить разговор, но в это мгновение экипаж остановился.
– Мы приехали, – сказал Майкл.
Он открыл дверь, и Сайленс увидела ярко горящие фонари. Ее спутник спрыгнул на мостовую и протянул ей руку. Она приняла ее и осторожно спустилась, высоко поднимая подол. У нее никогда не было таких пышных юбок, и Сайленс боялась испачкать их в уличной грязи.
– Пойдем, – сказал Майкл.
Она взяла его под руку и наконец подняла глаза. Перед ними возвышалось красивое здание с классическим фасадом. Ведущие к парадному входу ступени были освещены фонарями, по ним поднимались нарядно одетые дамы и господа. По бокам стояли лоточники и громкими
Майкл повел ее внутрь. Оказавшись в холле с высоким сводчатым потолком, который был освещен множеством свечей, Сайленс спросила:
– Где мы?
– Сейчас увидишь, – ответил Майкл и направился вверх по широкой лестнице. На втором этаже они оказались в длинном коридоре с многочисленными дверями с одной стороны. Открыв одну из них, Майкл пропустил внутрь Сайленс.
– Ох! – воскликнула она. – Ты привел меня в театр!
– Не совсем, – раздался позади нее голос Майкла. – Это опера.
Сайленс восхищенно оглянулась. Она никогда не была в театре, не говоря уж об опере, потому что папа считал такие развлечения слишком легкомысленными.
Они находились в роскошной ложе, где стояли мягкие кресла и столик. Бархатные занавеси можно было задернуть и отгородиться от нескромных взглядов посетителей театра. Ярко освещенная сцена находилась прямо перед ними. В партере гулко переговаривалась толпа.
Майкл шагнул к ней и помог снять накидку. Но Сайленс едва заметила это. Она завороженным взглядом смотрела по сторонам, разглядывая сцену, публику в партере и ложи с другой стороны.
– Осторожно, – предупредил Майкл, – не высовывайся так далеко за перила, а то упадешь.
– Хорошо, – краснея, ответила Сайленс. У нее, наверное, был вид восторженной провинциалки. Она села в кресло, пытаясь вести себя спокойно. Но в итоге не выдержала и опять прильнула к перилам.
– Это кто там – сам король? – тихо спросила она, кивком указывая на самую роскошную ложу.
Майкл, который сел рядом с ней, посмотрел туда и ответил:
– Это его сын, принц Уэльский. Он правда похож на отца, хотя говорят, что король его ненавидит.
– Как это ненавидит? – Сайленс почувствовала себя совсем уж глупой. – А ты откуда об этом знаешь? – удивленно спросила она.
– Их никогда не видят вместе, – пожимая плечами, ответил Майкл.
Сайленс старалась не слишком пристально смотреть на краснолицего джентльмена с выпуклыми глазами.
– А что за девушка рядом с ним? – спросила она.
– Думаю, его жена. По слухам, принц ее очень любит.
Сайленс внимательно осмотрела принцессу. На ней было очень элегантное белое платье, расшитое серебряными нитями. Но выглядела она совсем юной, почти подростком.
– Ты часто тут бываешь? – спросила Сайленс, разглядывая зрителей в других ложах.
– В общем, да. Раз или два в месяц.
Она тут же повернулась к нему. У нее и в мыслях не было, что Майкл окажется таким поклонником оперы.
– Неужели?
Майкл, сидевший к ней вполоборота, улыбнулся. Он не вытягивал шею, не облокачивался о перила, дрожа от нетерпения. Но Сайленс видела, что ее спутника тоже захватила особенная атмосфера оперы, блеск сцены и роскошь дамских нарядов.
– Да. Удивительно, что такой дикарь, как я, любит музыку, не правда ли?