Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Шрифт:
Переход Цао Нина на сторону Юэ Фэя расстроил Учжу, и когда ему доложили, что Цао Жун доставил в лагерь продовольствие, он лишь коротко бросил:
— Зовите его сюда!
Цао Жун вошел в шатер, ничего не подозревая, и доложил:
— Ваш приказ выполнен, повелитель, провиант доставлен.
— Связать его! — в бешенстве крикнул Учжу.
Воины набросились на Цао Жуна и скрутили его веревками.
— Могущественный повелитель, проявите милость! — взмолился Цао Жун. — Я бы прибыл вовремя, но дождь помешал!
— Не болтай попусту! — еще больше рассердился Учжу. — Вы со своим сыном заодно! Это ты приказал ему перебежать к Юэ Фэю? — И он снова
— Позвольте мне договорить, а потом делайте, что хотите!
— Говори!
— Я даже не слышал, что мой сын перешел к Юэ Фэю! Позвольте мне схватить негодника и искупить свою вину!
— Развяжите его! — распорядился Учжу.
Цао Жун с отрядом подошел к сунскому лагерю и попросил вызвать сына.
Воины доложили Цао Нину, и тот попросил юаньшуая разрешить ему повидаться с отцом.
— Поезжай, — разрешил Юэ Фэй. — Попробуй уговорить его сдаться. Я обещаю ему прощение.
Цао Нин вскочил на коня и выехал за ворота лагеря.
При виде сына в латах и одежде сунского воина Цао Жун пришел в ярость:
— Мятежник! Ты и перед отцом не хочешь сойти с коня? До чего ж обнаглел!
— Батюшка, отныне я сунский военачальник, — с достоинством ответил Цао Нин, — а не только ваш сын. Почему вы не хотите тоже вступить на праведный путь? Если вы это сделаете, ваши потомки будут счастливы! Подумайте хорошенько над моими словами!
— Ах ты сукин сын! — рассвирепел Цао Жун. — Так для тебя собственная слава дороже, чем верность правителю? Следуй за мной! И пусть наш повелитель Учжу вынесет тебе приговор!
— Батюшка, я недавно узнал, что когда-то вы были сунским губернатором, а потом изменили государю, — продолжал Цао Нин. — Почему вы не последовали примеру Лу Дэна, Чжан Шу-е, Ли Жо-шуя, Юэ Фэя и Хань Ши-чжуна? Ведь это вы сдали чжурчжэням оборону на Хуанхэ? Вы видели, как сунских императоров увезли в плен, и не возмутились! Чем же вы отличаетесь от зверя? Не хотите меня слушать — уходите!
— Скотина! Ты смеешь таким тоном разговаривать с отцом?! — Цао Жун выхватил меч и бросился на сына.
Цао Нин тоже вышел из себя. Сверкнуло его копье, и Цао Жун замертво рухнул с коня. Сын приказал воинам забрать труп и ушел в лагерь докладывать Юэ Фэю о выполнении приказа.
Юэ Фэй был поражен.
— И как у тебя поднялась рука на отца? Не захотел покориться — и пусть его! Своим поступком ты нарушил священный закон родственных отношений! Нет, я не могу держать тебя здесь! Уходи, куда хочешь!
«Юаньшуай прав: я совершил тягчайшее преступление, и мне не место в этом мире!» — подумал Цао Нин и сказал Юэ Фэю:
— Да, я по неразумению своему нарушил долг верности и сыновнего послушания, и мне стыдно смотреть людям в глаза!
Он выхватил из ножен меч и вонзил себе в грудь.
Юэ Фэй распорядился отрубить Цао Нину голову, выставить на один день на шесте за воротами лагеря, а затем снять и устроить почетные похороны.
Так как Цао Жун был изменником, его отрубленную голову отправили в Линьань.
Когда Учжу доложили, что Цао Нин убил Цао Жуна, цзиньский полководец сказал:
— Да, переход Цао Нина на сторону сунов — это одно дело, а отношения отца с сыном — совсем другое! Посмотрим, что теперь сделает Юэ Фэй! Если он оставит у себя злодея, посягнувшего на жизнь родного отца, его перестанут считать достойным полководцем!
Едва он это сказал, как вбежал воин с докладом:
— Великий повелитель, голова Цао Нина выставлена на шесте перед сунским лагерем!
— Вот
— Великий повелитель! — крикнул у входа другой воин. — Ваньму Точи и Ваньму Тоцзэ привели скованных цепями коней и ждут ваших повелений у ворот лагеря.
Обрадованный Учжу немедленно приказал пригласить прибывших в шатер и сказал им:
— Много лет мы обучали этих коней, и сейчас они должны принести нам победу! Завтра вы оба вступите в бой и схватите Юэ Фэя!
На следующий день оба полководца повели войско к сунскому лагерю. Когда воины донесли Юэ Фэю о приближении врага, юаньшуай спросил своих военачальников:
— Кто из вас готов сразиться с чжурчжэнями?
Из толпы выступили Дун Сянь, Тао Цзинь, Цзя Цзюнь, Ван Синь и Ван И. Юэ Фэй дал каждому по пять тысяч воинов, а Дун Сяня назначил старшим.
Когда Дунь Сянь и его подчиненные подошли к цзиньскому войску, то впервые увидели Ваньму Точи.
Глаза огромны, Вздернут нос, И птичий клюв На волчьей голове. Семь-восемь чи — Верзилы рост! А две руки — Кувалды две! На голове Густая прядь волос, На глади щек — Как будто красный лак: Да это Ван Янь-чжан [20] , А коль не так — Тогда Чжан Фэй [21] , Оборонявший мост!20
Ван Янь-чжан— известный своей храбростью военачальник императора Мо-ди (913–922).
21
Чжан Фэй(Чжан И-дэ) — прославленный военачальник царства Шу (III в.), который на мосту Валин один сумел приостановить наступление вражеской армии.
А когда взглянули на Ваньму Тоцзэ, то увидели:
Шлем — львиный зев, На шлеме — хвост павлина, Черны и гладки Латы исполина. Лицо — рябое, Дышит диким гневом, Глаза — навыкате, Стреляют вправо, влево… Закованы в железо Руки, тело, Клыки шакала Заменяют стрелы, Послушный конь Кусает удила, То не с небес Спустился ль демон зла?Дун Сянь тронул коня, выехал вперед и окликнул: